Читаем Конец века в Бухаресте полностью

Урматеку решил промолчать. Ловкость Пэуны его уже давно беспокоила. Порой он даже сожалел, что поставил ее на такое место, откуда она многое могла видеть и не так уж мало с этого иметь. Когда кукоане Мице пришло в голову отправить Пэуну в поместье приглядывать за делами, Янку обрадовался, что единым махом избавится и от опасной наушницы, и от любовницы, которая стала уже ему надоедать, забрав себе слишком много воли. Урматеку повалился на кровать, пахнущую лежалой шерстью и пылью. Подложил под голову руку, закрыл глаза, делая вид, что засыпает. Он хотел рассердить Пэуну, чтобы она покричала на него еще, и выяснить, что же все-таки она знает. Сам себе не признаваясь, Урматеку испытывал удовольствие, видя, как женщина волнуется, яростно бранит его и ничего не может поделать, потому как сила на его стороне. Пэуна чувствовала, что Урматеку не спит и ее слушает. Когда Янку замахнулся на нее, она испугалась. Но коль скоро он ее не ударил, она сочла, что не только может выложить все, что накипело у нее на душе, но и прибрать его к рукам, закатив ему грандиозный скандал. Чего она только не делала, чтобы его рассердить. Но все впустую. Он пропускал мимо ушей все ее обидные слова и касательно чести и барской спеси. Уж казалось бы, как Урматеку любит свою дочь, Пэуна уверена была, что он разъярится, стоит ей неуважительно отозваться об Амелике. Но Янку и это трын-трава, повалился на кровать и делает вид, что дрыхнет. Пэуна никак не могла понять, сумела ли она задеть его и обидеть или нет. Ее одолевала ревность, ей хотелось во что бы то ни стало отомстить Урматеку, унизить его. Поэтому она и припомнила ему все, припомнила и смерть Дородана. Она принялась пересказывать слухи, какие ходят по городу, уверяя, что Янку напрасно полагает, будто люди успокоились, увидев его на кладбище вместе с бароном, и поверили, что во всем виновата собака. Наоборот, тут-то все и поняли, что Янку есть что скрывать. Кое-кто уверяет, будто Урматеку знал, что Дородан придет к нему, вернулся с дороги и нарочно спустил собаку с цепи. Другие, — продолжала свой рассказ Пэуна, — повсюду болтают, что собственными глазами видели, как Янку обшаривал карманы порванного собакой Дородана, когда тот лежал без сознания, и вытаскивал у него деньги. Были и такие, что уверяли, будто, если допросить разбитую параличом старуху, кукоану Тинку, можно совершенно точно доказать вину Урматеку, привлечь его к суду и приговорить к каторжным работам! Все это Пэуна выкладывала скороговоркой, расхаживая по комнате. Закончив одну историю, она останавливалась, и поэтому казалось, будто она все на ходу придумывала сама, а не пересказывала то, что услышала. Урматеку лежал молча, не открывая глаз. Когда же Пэуна со злорадным ликованием в голосе упомянула про каторжные работы, носок сапога зашевелился и стал постукивать по деревянной спинке кровати. Услышав стук, Пэуна ухмыльнулась, предвкушая, что вот-вот она добьется своего. Но и упоминание о каторге не вывело Урматеку из притворного сна, тем более что он понял: именно этого и добивается Пэуна. По правде сказать, все эти подлые слова о воровстве, убийстве, все насмешки над ним и особенно над его дочерью злили его. Возможно, он пришел бы в ярость, возможно, даже напугался, если бы поверил Пэуне. Но он чувствовал, все это — пустая болтовня, бабьи сплетни. Настоящими были ее женская ревность и бессильная злоба, что как раз и доставляло Урматеку удовольствие. Какое-то время он продолжал лежать неподвижно, слушая, как женщина из кожи вон лезет, лишь бы ему досадить. А когда заметил, что Пэуна больше не знает, что сказать, Янку решил игру продолжить, но уже на свой манер. Он считал, что следует отомстить ей за то, что она поставила его в неудобное положение перед Элен из-за бокала. Гнева он уже не чувствовал, но ему хотелось поиздеваться над Пэуной, только изощренней и злее, чем она над ним. Урматеку притворился, что просыпается. Он потянулся, зевнул, открыл глаза и заговорил, словно вообще ничего не видел и не слышал.

— Вздремнул я немножко! Здорово притомился! — пробурчал он, поднимаясь со старой рваной перины. — А ты чего делала? Убиралась? А-а-а! Что, снег-то еще идет?

Пэуна внимательно и настороженно следила за Янку.

— Как там женщины наши до Бухареста доехали? — продолжал Урматеку, раскуривая сигару.

Пэуна в полной растерянности застыла возле стола и не отрывала глаз от Янку. Она чувствовала, что все это неспроста, но не могла понять, куда он клонит.

— Дороги — сплошное болото, а коляска перегружена, — продолжал он. — Чуть тряхнет — и окажешься в грязи!

Не чувствуя тут подвоха, Пэуна с жаром подхватила:

— Из такой коляски не вывалишься!

— Из самой коляски — нет, а вот с откидного сиденья слететь ничего не стоит! А? — Янку встал и подошел к окну, будто ничего и не говорил.

Этим хитрым обходным маневром Янку вновь вернул ее к тому, с чего все началось. Только игру теперь вел уверенный в себе Янку, а она, так и не добившись победы, опять оказалась лицом к лицу с той обидой, от которой хотела избавиться и убежать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный роман XX века

Равнодушные
Равнодушные

«Равнодушные» — первый роман крупнейшего итальянского прозаика Альберто Моравиа. В этой книге ярко проявились особенности Моравиа-романиста: тонкий психологизм, безжалостная критика буржуазного общества. Герои книги — представители римского «высшего общества» эпохи становления фашизма, тяжело переживающие свое одиночество и пустоту существования.Италия, двадцатые годы XX в.Три дня из жизни пятерых людей: немолодой дамы, Мариаграции, хозяйки приходящей в упадок виллы, ее детей, Микеле и Карлы, Лео, давнего любовника Мариаграции, Лизы, ее приятельницы. Разговоры, свидания, мысли…Перевод с итальянского Льва Вершинина.По книге снят фильм: Италия — Франция, 1964 г. Режиссер: Франческо Мазелли.В ролях: Клаудия Кардинале (Карла), Род Стайгер (Лео), Шелли Уинтерс (Лиза), Томас Милан (Майкл), Полетт Годдар (Марияграция).

Альберто Моравиа , Злата Михайловна Потапова , Константин Михайлович Станюкович

Проза / Классическая проза / Русская классическая проза

Похожие книги

Крестный отец
Крестный отец

«Крестный отец» давно стал культовой книгой. Пьюзо увлекательно и достоверно описал жизнь одного из могущественных преступных синдикатов Америки – мафиозного клана дона Корлеоне, дав читателю редкую возможность без риска для жизни заглянуть в святая святых мафии.Роман Пьюзо лег в основу знаменитого фильма, снятого Фрэнсисом Фордом Копполой. Эта картина получила девятнадцать различных наград и по праву считается одной из лучших в мировом кинематографе.Клан Корлеоне – могущественнейший во всей Америке. Для общества они торговцы маслом, а на деле сфера их влияния куда больше. Единственное, чем не хочет марать руки дон Корлеоне, – наркотики. Его отказ сильно задевает остальные семьи. Такое стареющему дону простить не могут. Начинается длительная война между кланами. Еще живо понятие родовой мести, поэтому остановить бойню можно лишь пойдя на рискованный шаг. До перемирия доживут не многие, но даже это не сможет гарантировать им возмездие от старых грехов…«Благодаря блестящей экранизации Фрэнсиса Копполы эта история получила культовый статус и миллионы поклонников, которые продолжают перечитывать этот роман». – Library Journal«Вы не сможете оторваться от этой книги». – New York Magazine

Марио Пьюзо

Классическая проза ХX века
И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века