А какой смысл? Она и так прекрасно знает, насколько всё плохо.
— Майкрофт? — донёсся с первого этажа голос Джона.
Вот как раз он-то и не знал об истинном положении вещей.
Через пару секунд Шерлок кивнул.
— Ужин, — тихо согласился он.
Брат качнул головой, принимая условия, и наконец шагнул в сторону, позволяя Шерлоку пройти.
Двадцать четвёртое декабря 2006
— Температура слишком высокая.
Джон со вздохом оглянулся на Робина, тихо спящего на своей кровати.
— Это всего лишь перелёт, — уговаривать было глупо, но попробовать стоило. — С ним всё будет в порядке…
— Что, если в самолёте температура неожиданно поднимется, а рядом не окажется никого, чтобы помочь? — возразил капитан. — Его должны наградить. И что я скажу? «Простите, отправил его на самолёте домой на Рождество и случайно убил»?
— В прессе ославят будь здоров, — заметил Сэнди О’Хара, который в ожидании начала своей смены наблюдал за спором. — Они такое любят — герой войны вынужден провести Рождественские праздники в одиночестве на больничной койке.
— А что вы предлагаете? — капитан перевёл взгляд с одного врача на другого. — Скандал выйдет покруче, случись чего.
— Пошлите кого-нибудь с ним, — Сэнди намерено избегал смотреть на Джона. — Врача. Он может лететь с Робином, транспортировать до больницы дома, а потом со следующим самолётом вернуться обратно.
Когда капитан поднял глаза к потолку, тяжело вздыхая, О’Хара незаметно подмигнул Уотсону.
— Ты поедешь, — решил командир в конце концов, ткнув пальцем в Джона. — Вроде нормальный парень. И журналисты не подкопаются.
— Хитрый засранец, — восхищённо прошептал Уотсон О’Харе, как только капитан оказался вне зоны слышимости.
Сэнди только подмигнул.
— Домой на Рождество, значит? Счастливчик.
Джон рассмеялся.
Двадцать второе декабря 2003
— Вы, должно быть, его мать, — мать крайне высокомерным тоном обратилась к Вайолет.
Та окинула Ребекку фирменным пронизывающим взглядом своего младшего сына.
— Так и есть.
И с невозмутимым видом прошла мимо, чувствуя себя совершенно как дома.
— Как ты? — спокойно спросила она у Джона.
Боже, и что на это ответить?
— Нормально, — он натянуто улыбнулся. Его мать, похоже, была совершенно не рада происходящему. — Шерлок здесь?
— Спорит с докторами, — Вайолет налила ему воды. — Скорее всего, ещё раз напоминает, что знает все их тёмные секреты, и поэтому стоит обеспечить тебя дополнительными подушками или чем-нибудь в этом роде.
Джон улыбнулся, но, заметив взгляд своей матери, вздрогнул.
— Вайолет, это моя мама, Ребекка, и её муж, Фил, — поспешил представить он.
— Я рада, — голос Вайолет был безукоризненно вежливым.
Его мать открыла было рот, Джон практически слышал гневную отповедь, хотя ещё ни слова не прозвучало.
— Ребекка.
Фил произнёс это негромко, но Ребекка тут же удивлённо обернулась.
— Мы это обсуждали в машине, — тихо напомнил он. — Приятно наконец познакомиться с вами, Вайолет, — Фил протянул ей руку. — Я о вас много слышал.
Раздражение матери стало таким очевидным, что Джон заранее попытался набраться терпения…
— Действительно, — она как будто проглотила то, что на самом деле собиралась сказать. — Вы замечательно относились к Джону.
Он случайно оказался в параллельной вселенной?
— Но этот ваш мальчишка… — мать всё-таки не удержалась.
И слава богу. А то Джон уже начал сомневаться в своём психическом здоровье.
— Мой сын? — тон Вайолет ничуть не изменился.
— Да, по его вине Джон оказался тут, — Ребекка фыркнула и наморщила нос, будто Шерлок был каким-то заразным заболеванием.
— Вероятно, — сдержано согласилась Вайолет. — Но жизнь вообще довольно забавна, не так ли? Я иногда думаю, что было бы с Джоном, не повстречай он Шерлока.
На лице Ребекки отразилось непонимание, потому что она совершенно точно не сообразила, к чему было это замечание.
— Что…
— Некомпетентные идиоты, — громко заявил Шерлок, ворвавшись в палату. Не взглянув ни на кого из собравшихся, он направился прямиком к Джону. — Ты себя сам скорее вылечишь.
— Вообще-то нет, — ответил тот, когда Холмс наклонился поцеловать его в лоб. — Мы это уже обсуждали, — укоризненное напоминание прозвучало даже вполовину не так искренне, как должно было.
— Давно приехала ведьма? — шёпотом спросил Шерлок.
— Минут пять назад, — ответил Джон. — И не называй её так.
— Зато подходит-то как, — отстранившись, Холмс погрузился в чтение истории болезни, которую, похоже, в очередной раз стащил у врачей.
— Шерлок, — строго произнесла Вайолет. — Манеры.
— Доброе утро, мама, — наиграно добродушно произнёс он. — Ты сегодня особенно хорошо выглядишь.
Скрестив руки на груди, Вайолет не сводила с него внимательного взгляда. Нечасто Джону доводилось видеть, чтобы Шерлок кому-то подчинялся, но сейчас, кажется, был как раз один из этих моментов.
— Я… надеюсь, вы приятно проводите время, — выдавил Шерлок с тяжёлым вздохом, предпринимая самую ужасную попытку проявить вежливость. Он даже сделал вид, что посмотрел на Ребекку и Фила. Или примерно в их сторону.
— Приятно провожу время? — взвилась его мать. — Приятно? По-твоему, это смешно?
Шерлок бросил отчаянный взгляд на Джона.