И ему стало смертельно скучно меньше чем за полчаса. Ни за что он не согласится торчать здесь целыми днями без Шерлока. В конце концов Джон просто вернулся в номер и взял книгу, которую привёз с собой Холмс.
— Загар сойдёт, если будешь постоянно тут прятаться, — заметил Шерлок, закрывая дверь.
— Криминальный триллер? Серьёзно? — насмешливо уточнил Джон, продемонстрировав ему обложку книги.
Но Шерлок из поля зрения уже исчез, а пару секунд спустя хлопнула дверь в ванную и воцарилась тишина. Глянув на часы, Джон решил, что может не торопиться.
Через пятнадцать минут он постучал в дверь и легонько её толкнул.
Шерлок, наклонив голову, стоял около раковины, стискивая её края с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Он даже не взглянул на Джона, когда тот вошёл. Предположив, что Холмс всё ещё обдумывает детали своего расследования, Джон подошёл к ванне, включил воду и окинул взглядом разные бутылочки на полке.
Задумавшись, Джон проверил температуру воды, чтобы она оставалась приятно-тёплой. Когда в поле его зрения возникла рука Холмса, он вздрогнул от неожиданности.
А потом Шерлок положил голову ему на плечо, поцеловав в изгиб шеи. Неторопливо и сильно, отчего Джон нахмурился.
— Что случилось? — спросил он. — Сложное дело?
— Нет, — отстранившись, Шерлок сел у него за спиной. — Непонятное.
А Джон и не подозревал, что такое слово вообще присутствует в словаре Холмса. Выключив воду, он развернулся к Шерлоку и сел на краешек ванны.
— Как так?
Глубокая задумчивость не пропала из взгляда Холмса, он только покачал головой.
— Вода, — он кивнул в сторону кранов, которые Джон только что закрыл.
— Хочешь принять ванну? — спросил Уотсон, глянув через плечо. — Я просто так включал.
Шерлок сел по-турецки.
— Ты залезай.
— Эм…
— Пожалуйста.
Пару секунд Джон смотрел на него, потом встал, всё ещё сомневаясь и чувствуя себя странно неуверенно. Под внимательным взглядом Шерлока он снова открыл краны, хотя движения были немного неуклюжие.
Да чёрт возьми, это всего лишь ванна, а голым Шерлок его и так видел.
Лёжа в ванне, голый и мокрый, Джон пытался сообразить, зачем вообще этот процесс. Чем заниматься, пока отмокаешь в воде?
— И как? — он побарабанил пальцами по бортику. — Помогает?
— Нет, — Шерлок откинул голову назад, прислонившись к прохладному кафелю. — Не помогает… есть факты, доказательства, но они не имеют смысла.
Вопрос, зачем тогда необходимо было, чтобы Джон принимал ванну, так и вертелся на языке, но потерянное выражение лица Шерлока заставило лишь вздохнуть.
— Иди сюда, — позвал Уотсон.
Тот послушно подошёл ближе и сел на пол рядом с ванной. Взгляд серых глаз оказался прикован к плечу Джона. Опершись рукой о бортик, Шерлок проследил пальцами рисунок шрамов и пару синяков (Джон уже и не помнил, откуда они взялись).
— Мысль о том, чтобы причинить тебе боль или оставить шрам, вызывает отвращение, — неожиданно произнёс Холмс, опуская подбородок на руку.
— Шерлок…
— Я этого не понимаю. Почему… он любит свою жену. Почему он… — раздражённый собственными словами, Шерлок замолчал.
— Клиент? — осторожно уточнил Джон, не сводя внимательного взгляда с его лица.
— Он бьёт её, — взгляд Холмса был отсутствующим. — Я это вижу. А она… Она его любила раньше, потом боялась. Теперь она… но он всё ещё её любит, — Шерлок как-то по-детски посмотрел на Джона. — Он её бьёт и любит. Одно из наблюдений должно быть ошибочным, потому что иначе они не имеют смысла.
Со вздохом Джон сел и повернулся к Шерлоку, который продолжал молча смотреть на него.
— Никогда не бывает просто, — заметил он. — Ты это знаешь.
— Тебе было некомфортно, — сказал Шерлок. — Ты чувствовал себя неуверенно, когда я попросил тебя принять ванну. Я по глазам видел. Почему кто-то намеренно может хотеть заставлять любимого человека чувствовать себя так, это ужасно… — его взгляд снова скользнул будто сквозь Джона, он сжал губы в тонкую линию, задумчиво нахмурившись.
Подтянув колени к груди, Джон какое-то время смотрел на воду.
— Я не рассказывал тебе о первом отчиме? Который был перед Филом.
— Гомофоб, который часто поднимал руку на Гарри и на тебя, если ты пытался его остановить.
— Он бил маму, — Джон заметил удивление во взгляде Шерлока. — Говорил, что так помогает ей. Воспитывает, как непослушного ребёнка. Это было после смерти папы, когда мы с Гарри переехали жить к ней. Год тогда выдался, — он глубоко вздохнул, — не из лёгких, — такое определение показалось ему наиболее подходящим. — Но когда она делала всё как он требовал или просто в спокойные дни, они были очень… близки. Даже смешно, как легко можно себя обмануть.
— Я это упустил, — Шерлок нахмурился.
— Ей намного лучше с Филом, — признал Джон. — Как будто она заново ищет себя, потому что её слишком сильно изменили те отношения. Это неправильно, но такое случается. А люди, — тут Джон улыбнулся, — люди могут быть просто идиотами, когда любят.
— Ты был разочарован в ней, — заметил Шерлок после недолгого молчания. — Всегда говорил, что она развелась после смерти твоего отца, чтобы получить опеку над тобой и Гарри.