Читаем Конструкции и обороты английского языка полностью

Обратите внимание на употребление rather than в следующем примере. После глагола prefer оба эти слова употребляются обязательно вместе.


I should prefer to start early rather than have to travel in crowded trains.

Я предпочитаю выехать пораньше, чем (чтобы не) ездить в переполненном поезде.


§ 111н. Предпочтение выражается еще при помощи словосочетания would rather, за которым следует инфинитив без частицы to.


I would rather stay at home (than go for a walk).

Я предпочитаю остаться дома (чем идти гулять).


После would rather может также стоять придаточное предложение (союз that обычно опускается) с глаголом в сослагательном наклонении.


I would rather you stayed at home.

Я предпочел бы (хотел бы), чтобы вы остались дома.

Не would rather people didn’t know about his generous gifts.

Он бы не хотел, чтобы (люди) знали о его щедрых дарах.

НАМЕРЕНИЕ

(INTENTION)

§ 112а. Намерение выражается посредством глаголов intend, mean и существительных intention, plan, design и т. п.


I intend to buy a new bicycle.

It is my intention to buy a new bicycle.

Я намерен купить новый велосипед.


Where do you intend to spend your summer holidays?

Где вы собираетесь провести летние каникулы?


I don’t intend to do it.

I have no intention of doing it.

Я не намерен (не собираюсь) это делать.


He means to make his pupils respect him.

Он намерен заставить своих учеников, уважать его.

Do you think they meant to start another war?

Вы думаете, что они собирались начать новую войну?


После intend и intention употребляются придаточные предложения с shall и should.


We intend (Our intention is) that this bill shall become law before the end of this year.

Мы добиваемся, чтобы этот законопроект был принят (стал законом) еще в текущем году.

We intended (Our intention was) that this bill should become law before the end of this year.

Мы добивались (старались), чтобы этот законопроект был принят еще в текущем году.


§ 112б. Намерение часто выражается сочетанием going to c инфинитивом (о других случаях употребления этой конструкции см.§116д, е).


He’s going to buy a new bicycle.

Он собирается купить новый велосипед.

We’re not going to have this tree cut down.

Мы не позволим срубить это дерево.

This tree is not going to be cut down.

Это дерево не будет срублено (мы не собираемся это делать).

We’re going to grow more vegetables this year.

В этом году мы собираемся вырастить больше овощей.

Are you going to take the examination?

Вы будете сдавать этот экзамен?


Если личный глагол стоит в прошедшем времени (was going to, were going to), это значит, что намерение не было осуществлено.


I was going to call on you yesterday evening, but it rained.

Я собирался зайти к вам вчера вечером, но шел дождь (и поэтому я не зашел к вам).


Заметьте, что сочетание going to с инфинитивом выражает в первую очередь намерение, а потом уже указывает на будущее время. Поэтому при наличии внешних обстоятельств, могущих повлиять на осуществление действия, о котором идет речь, употребляется не конструкция going to + инфинитив, а просто будущее время. Сравните:


Tom’s father is going to buy him a bicycle.

Отец Тома намерен (хочет) купить ему велосипед.


В этом предложении речь идет только о намерении.


If Tom passes the examination, his father is going, to buy him a bicycle.

Если Том сдаст экзамен, его отец собирается купить ему велосипед.


В этом предложении также говорится о намерении, решимости отца Тома купить ему велосипед, хотя осуществление этого намерения зависит от того, сдаст ли Том экзамены.


If Tom asks his father to buy him a bicycle, his father will probably do so.

Если Том попросит своего отца купить ему велосипед, его отец, возможно, выполнит его просьбу.


В этом предложении нельзя употребить going to, поскольку у отца Тома еще нет намерения купить велосипед, оно может появиться только после того, как сын попросит его об этом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии