Читаем Конструкции и обороты английского языка полностью

При таком сильном правительстве мы можем (имеем основание) надеяться на то, что положение дел в нашей стране улучшится.


§ 115д. В разговорной речи вместо may и might нередко употребляется can и could.


Can I go for a swim this afternoon, mother?

Мама, можно мне пойти купаться сегодня?

Can I go out and play? No, you can’t.

Можно мне пойти на улицу поиграть? Нет, нельзя.

Tom asked his father whether he could go to the cinema. His father said he could.

Том спросил у своего отца, можно ли ему пойти в кино. Отец ответил, что можно.


За пределами разговорного просторечия такая замена недопустима.

Cannot иногда употребляется для выражения запрещения. (Ср. § 109к.)


You cannot (must not, are not allowed to) play football in the park on Sundays, though you may do so on weekdays.

По воскресеньям нельзя (запрещается, не позволяется) играть в парке в футбол, хотя в будние дни вам можно играть там.


§ 115е. May употребляется в вопросительных предложениях такого рода:.


And how much did you pay for your new car, if I may ask?

А сколько вы заплатили за свой новый автомобиль, если можно спросить?


Выражение if I may ask – если позволите задать вам этот вопрос (если можно спросить) как бы представляет собой извинение спрашивающего.


And what may you want?

И что ж это вам понадобилось?

And how old may (might) you be?

Сколько же вам будет лет?

And who may you bе?

А кто же вы такой? (А что же вы за особа?)


В последних трех предложениях (где ударение падает на you) имеется оттенок снисхождения со стороны говорящего, ощущающего свое превосходство над собеседником.


§ 115ж. Might (по сравнению с may) выражает нерешительность, робость, неуверенность просящего. Поэтому конструкция с might является более вежливой. Сочетание might с инфинитивом употребляется главным образом в просьбах вместо повелительной формы глагола.


Might I borrow your pen (for) a minute?

Можно мне взять на минутку вашу ручку?


Другие примеры можно найти в § 109о “Просьбы”.

ВЕРОЯТНОСТЬ

(PROBABILITY AND LIKELIHOOD)

§ 116а. Понятие вероятности можно выразить с помощью прилагательных probable, likely, наречия probably и существительных probability, likelyhood, chance. См. также § 117 “Возможность”.


Is it likely (probable) that he will come?

Есть ли вероятность (вероятно ли), что он придет?

Is there any probability (likelihood, chance) of his coming?

Имеется ли какая-нибудь вероятность того, что он придет?

Не will probably come.

Он, вероятно, придет.


§ 116б. Вероятность выражается также оборотом dare say (употребляется обычно только в 1-м лице) и очень употребительным выражением I daresay (одно слово).


I dare say he’ll come later.

Как видно (наверно), он придет позже.

You’re tired, I daresay.

Вы, наверно, устали.


§ 116в. Когда вероятность очень велика, употребляется глагол must – должно быть.


Your father must be nearly eighty now.

Вашему отцу теперь, должно быть, восемьдесят лет.

You must be hungry after your long walk.

Вы, должно быть, сильно проголодались после такой долгой прогулки.

We must have taken a wrong turning.

Мы, должно быть, не там (не в том месте) свернули.

It must be getting on for (is probably almost) ten o’clock.

Время, должно быть, приближается к десяти.

Why isn’t he here? He must have missed the train.

Почему его нет здесь? Он, должно быть, опоздал на поезд.

They must have been enjoying themselves.

Они, должно быть, хорошо проводили время. (Им, должно быть, было весело.)


§ 116г. Ought и should употребляются аналогичным образом, выражая обусловленную, основанную на определенных обстоятельствах, вероятность.


If he started at nine he ought to be (should be) here by four.

Если он отправился в девять, ему бы следовало быть здесь к четырем часам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии