Читаем Конструкции и обороты английского языка полностью

A: Will yon sing at the concert tomorrow evening?

Вы согласны петь на концерте завтра вечером?

В: Yes, I will.

Да, согласна.

(Сравните: Are you singing и are.you going to sing со значением намеченного действия и намерения. См. § 1126.).

A: Do you think Miss L. will, (would) sing at the concert tomorrow evening?

Вы думаете, мисс Л. согласится петь на концерте завтра вечером?

В: Yes, I think she will (would).

Да, думаю, она согласится.


В вежливых просьбах, начинающихся с will you, понятие согласия почти отсутствует. (См. § 109л.)


§ 122з. Shall и shan’t во 2-ми 3-м лице могут выражать решимость говорящего в отношении лица (выраженного подлежащим), о котором идет речь. В этих случаях shall и shan’t всегда стоят под ударением.


You 'shall marry him!

Вы выйдете за него замуж! (Я этого требую.)


They 'shall do what I tell them to do. (I am determined to make them do it.)

Они сделаются заставлю их сделать) то, что я им велю.

(Сравните с употреблением you shall и you shan’t для "выражения обещания и угрозы. См. §110в.)


§ 122и. Shall (should) встречается в придаточных дополнительных предложениях после глаголов и оборотов, выражающих решимость и готовность. Shall (should) употребляется во всех лицах.


The officer gave orders (ordered, requested, etc.) that we (you, they, all of us, etc.) should be well looked after.

Офицер отдал приказание (приказал, просил и т. п.), чтобы за нами (вами, ними, за всеми нами и т. п.) хорошо смотрела.

He is determined that you shall obey him.

Он добьется того, чтобы вы его слушались (подчинились ему).

Is your father willing that you should go abroad?

Ваш отец соглашается на вашу поездку за границу?


Вместо придаточного предложения часто употребляется инфинитивный оборот с предлогом for.


Не gave orders for them to be well looked after.

Он распорядился, чтобы за ними хорошо смотрели.

Is your father willing for you to go abroad?

Ваш отец согласен, чтобы вы поехали за границу?

СРАВНЕНИЯ И ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЯ

(COMPARISONS AND CONTRASTS)

§ 123а. Когда нужно сравнить два более или менее одинаковых предмета, лица, качества, и т. п., пользуются основной формой прилагательного или наречия, впереди которой ставится наречие as, а позади сходный по форме союз as.


Your house is as large as mine.

Ваш дом такой же большой, как и мой.

Does John work as hard as Henry?

Джон работает так же много, как (столько же, сколько) Генри?


При отрицании вместо наречия as обычно употребляется наречие so, однако непосредственно после стяженных отрицательных форм вспомогательного глагола (например, isn’t, wasn’t) встречается и as. После not quite ставится so.


Your house is not quite so large as mine.

Ваш дом немного меньше моего.

Your house isn’t as (so) large as mine.

Ваш дом не такой большой, как мой.

John doesn’t work as (so) hard as Henry.

Джон работает не так много, как Генри.

This box isn’t as large (is not quite so large) as that.

Этот ящик не такой большой, как тот (немного меньше того).


§ 123б. При сравнении двух неодинаковых предметов, лиц, качеств и т. п. употребляется прилагательное или наречие в форме сравнительной степени и союз than. (Прилагательные inferior, superior, junior, senior, prior, заимствованные из латинского языка[39], требуют после себя предлога to.)


Your house is larger than mine.

Ваш дом больше, чем мой (больше моего).


My house is smaller than yours.

Мой дом меньше, чем ваш (меньше вашего).

John works harder than Harry.

Джон работает больше, чем Гарри.

His new book is more interesting than his earlier books.

Его новая книга интереснее, чем его прежние книги.


Сравнение, показывающее меньшую степень качества, может выражаться при помощи less… than.


The new edition is less expensive than the old edition.

Новое издание стоит дешевле, чем старое (предыдущее) издание.

His new novel is less interesting than his earlier ones.

Его новый роман менее интересен, чем его прежние романы.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии