Читаем Контракт на эльфа (СИ) полностью

— У меня уже есть все необходимое, — чародейка похлопала по туго набитой вещами сумке. — Осталось только собрать его в правильном месте.

— Тогда поспешим, — предложила Эрика, поплотнее закутываясь в плащ — морозец пощипывал лицо, и стоять на месте было очень холодно. — Воистину, жизнь — череда случайностей. Еще два дня назад я умирала от скуки в корчме Оксенфурта, и мое решение ехать в Новиград было неожиданным даже для меня самой.

— Старшие расы верят в Предназначение, — задумчиво произнесла Трисс Меригольд. — Порой случайно оброненная фраза или случайная встреча вполне могут изменить судьбу.

— Вот уж не знаю, во что там верят Старшие расы, меня-то в это не впутывай, девочка, — хохотнул Золтан. — Я верю в то, что если мы немедленно не двинемся в путь, мои яйца превратятся в ледышки и зазвенят, как колокольчики!

Идти по снегу было тяжело — все тропы замело, и приходилось петлять меж холмов. Золтан не единожды пожалел, что не прихватил снегоступы. Зато Ард скакал по сугробам, зарываясь в них мордой, и выныривая с другой стороны, радуясь при этом как щенок.

— Хоть кому-то хорошо, — всю дорогу вздыхал краснолюд, который там, где его спутницы проваливались по колено, утопал в снегу по пояс.

— Уже почти пришли, — Трисс указала на высокий холм среди редколесья. — Нам туда.

Путь занял не два часа, как планировала чародейка, а все четыре. Солнце стояло в зените, когда уставшие путники подошли к холму и почуяли далеко разносящийся по округе запах жареной зайчатины.

— Здесь кто-то живет? — заинтересовалась Эрика, потянув носом воздух не хуже своей собаки.

— Старые знакомые, — загадочно улыбнулась Трисс.

Эрика ожидала увидеть хижину травника, пещеру отшельника или, на худой конец, укрытие какой-нибудь чародейки, как было в Велене у Кейры Мец, но каково же было ее недоумение, когда дорогу им перегородили вооруженные до зубов дюжие мужики в военной форме.

— Госпожа Меригольд, — поприветствовали магичку мордовороты, расступаясь и открывая вход в пещеру. — Командир предупредил, что вы придете сегодня.

Эрика, не выпуская из рук поводья, хотела было войти в пещеру следом за Трисс, но Разгон с перепугу дернулся и чуть не сбил с ног одного из вояк, судя по гербу — солдата темерской армии. Что темерские солдаты забыли в такой глуши посреди Редании, пока для Эрики оставалось тайной.

— Вот припадочный, — прошипела она, пытаясь затащить коня в пещеру. Тот уперся всеми четырьмя ногами и принялся истошно ржать, как будто его всей стаей грызли голодные волки.

Эрика сдалась, привязала лошадь у входа, а собаку, которая как раз сосредоточенно обнюхивала одного из темерцев, взяла за ошейник. Солдат выдохнул с явным облегчением.

В пещере было дымно, накурено, пахло едким потом и портянками, но все эти малоприятные ароматы перебивал жарящийся над костром огромный заяц размером чуть ли не со свинью. Вокруг костра, вооружившись ложками и деревянными мисками, сидели солдаты, злые, небритые и на вид смертельно уставшие.

— Это темерские партизаны, — шепнул Золтан, заметив, что Эрика никак не сообразит, что происходит вокруг. — А это — Вернон Роше, тот самый…

— Наслышана, — процедила Эрика, исподлобья разглядывая широкоплечего мужчину в синем шапероне.

Тот ответил внимательным, немного усталым взглядом.

— Приветствую, — голос у него был приятный, а лицо мужественное и выразительное. Если бы Эрика не знала, кто стоит перед ней, то сразу прониклась бы симпатией к командиру.

Но она знала. Пусть и прекрасно понимала, что и скояʼтаэли, и так называемые специальные отряды, чьи жетоны Иорвет носил на перевязи в виде трофеев, натворили много чего такого, о чем даже думать страшно. Но вот этот красивый темерский мужик, который некогда охотился за Иорветом, за ее Иорветом, сейчас вызывал в Эрике только желание схватиться за арбалет.

— Мы встречались? — Вернон Роше, заинтригованный холодным взглядом незнакомой девушки, подошел к ней поближе. Ард, переняв настроение хозяйки, сделал шаг вперед и предупредительно зарычал.

— Не припомню, — Эрика заставила себя улыбнуться и представилась. — Я не ожидала встретить в этой глуши кого-то с лилиями на гербах.

— Вы, я так полагаю, подруга Геральта?

— Если быть точнее, я бывшая любовница одного из его друзей, — старая истина — хочешь озадачить, скажи правду — подействовала на всех, кто находился в этой части пещеры. Кто-то засмеялся в голос, кто-то хрюкнул, кто-то закашлялся. Вернон же совсем не изменился в лице.

— Эй, детка, — раздался у костра хриплый прокуренный голос. — А ко мне пойдешь? Я за такую, как ты, чьим угодно другом стану!

— Нет, ко мне, — послышался бас из угла. — Потому что у меня тут самый большой, а девки, все знают, до больших уж больно охочи.

— Вранье, — ледяным тоном произнесла Эрика, не поворачивая головы. — Если у тебя, мил человек, вся любовь сводится к возвратно-поступательным движениям, то хоть как у слона отрасти, а девкам люб не будешь.

Заржали в голос. Даже каменный лик Роше дрогнул в ухмылке, но громче всех покатился со смеху Золтан, большой любитель похабных шуточек.

Перейти на страницу:

Похожие книги