Читаем Копи царя Соломона полностью

Я начал ощупью пробираться обратно к ящикам, на которых мы сидели, и по пути меня одолел соблазн. Утром мы и не вспоминали об алмазах – даже мысль о них казалась невыносимой, потому что именно они стали причиной наших несчастий. Однако, подумал я, не помешает захватить с собой несколько штук на случай, если нам удастся выбраться из этой кошмарной дыры. Я запустил руку в первый ящик и наполнил алмазами карманы моей старой охотничьей куртки, а затем, немного поколебавшись, прибавил пару пригоршней крупных камней из третьего ящика.

– Друзья! – крикнул я. – Не взять ли и вам с собой немного драгоценных камней? Я набил ими все карманы.

– К дьяволу ваши алмазы! – отозвался сэр Генри. – Надеюсь, что никогда в жизни больше не увижу ни единого.

Капитан даже не откликнулся – он прощался со своей чернокожей Фулатой, которая так преданно его любила. Их безразличие к сокровищам не показалось мне странным; проведя больше суток в таком месте, без еды и питья, я и сам хотел одного – вырваться из гибельного плена. Но привычка, выработанная годами – никогда не бросать того, что может пригодиться, – сработала и сейчас.

– Ну, где же вы, мистер Квотермейн? – Генри Куртис уже стоял на первой ступени каменной лестницы. – Я иду вперед, на разведку.

– Осторожнее, не сломайте шею! – предупредил я его, находясь уже рядом с капитаном Гудом. – Внизу могут быть пропасть или колодец…

– Скорее там будет еще одна пещера, – пробормотал он, медленно спускаясь и отсчитывая на ходу ступени.

Досчитав до пятнадцати, сэр Генри остановился.

– Здесь лестница кончается! – крикнул он. – Кажется, я вижу туннель… Спускайтесь!

Джон двинулся вниз, а за ним и я; у подножия лестницы мы зажгли нашу предпоследнюю спичку. В ее колеблющемся свете я различил, что мы стоим в узком туннеле, от которого под прямым углом ответвляются две боковые галереи. Больше нам не удалось ничего разглядеть, так как спичка обожгла мне пальцы и погасла. Тут же возник вопрос – в какую сторону повернуть? Невозможно было предугадать, куда приведут эти галереи: может быть, к спасению, а может, и к гибели. Мы колебались, пока капитан не припомнил, что, когда я зажег спичку, пламя отклонилось влево.

– Воздух проникает сюда снаружи, а не наоборот, – заявил Гуд. – Надо идти навстречу сквозняку.

Держась за холодную и влажную стену и осторожно ощупывая ногой почву, прежде чем сделать следующий шаг, мы понемногу удалялись от проклятой сокровищницы. Если когда-нибудь туда проникнут любители приключений или алмазов – чего, я полагаю, никогда не случится, – то в качестве доказательства, что мы там побывали, они найдут открытый ящик с драгоценностями, пустую лампу из тыквы-горлянки и белые косточки красавицы Фулаты…

Так мы двигались на протяжении минут двадцати, когда галерея вдруг сделала резкий поворот, пересеклась с еще одной галереей, а вскоре нам пришлось повернуть в третий туннель, – и так продолжалось в течение нескольких часов. Казалось, мы блуждаем в каменном лабиринте, из которого нет выхода. Мы предположили, что эти подземные ходы – древние штольни копей, а проложены они в столь причудливых направлениях в зависимости от того, как проходила в горной породе алмазоносная жила. В конце концов мы остановились в полном изнеможении. Надежда на спасение снова стала призрачной.

Так, прислонившись к стене, мы сжевали жалкие остатки нашей провизии и выпили последний глоток воды, потому что давно мучились жаждой. Говорить не хотелось. Подавленные, мы уже было присели, чтобы вздремнуть, как вдруг мне показалось, что я слышу какой-то далекий звук. Среди мертвой тишины раздавалось едва различимое журчание воды. Мы продолжили идти, и по мере нашего продвижения вперед звук становился все более явственным. Вскоре мы отчетливо услышали шум быстрого потока.

Откуда здесь, в недрах земли, проточная вода? Мы не искали ответа на этот вопрос, а просто ощупью делали шаг за шагом.

– Будьте осторожны, – сказал сэр Генри и прервался на полуслове, потому что в этот момент раздались всплеск и крик шедшего впереди нас Гуда.

– Джон! Где вы? – в испуге закричали мы и, к великому облегчению, услышали его задыхающийся голос:

– Я держусь за скалу. Зажгите спичку…

Мне пришлось использовать последнюю спичку. Ее слабый огонек осветил темную реку, катившую свои воды у самых наших ног. Мы не смогли рассмотреть, широка ли она, глубока ли, – однако отчетливо заметили силуэт капитана, висящего на выступе скалы.

– Будьте готовы вытащить меня! Я прыгаю! – крикнул Джон.

Раздался всплеск – и он поплыл в нашу сторону, отчаянными усилиями превозмогая быстрое течение. Сэр Генри протянул руку – и мы одним рывком извлекли на сушу нашего капитана.

– Клянусь, – прохрипел он, жадно хватая ртом воздух, – я был на волосок от гибели. Течение сильнейшее, я не чувствовал под ногами дна…

Стало ясно, что здесь нам не пройти. Гуд немного передохнул и обсох, все мы вдоволь напились и смыли, насколько это оказалось возможным, грязь со своих лиц и рук, а затем покинули берег этого африканского Стикса и повернули туда, откуда пришли. Джон по-прежнему шел впереди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений и тайн

Франкенштейн
Франкенштейн

Задуманный и начатый в ходе творческого состязания в сочинении страшных историй на швейцарской вилле Диодати в июне 1816 года, инициированного лордом Байроном, дебютный роман английской писательницы Мэри Шелли стал одним из шедевров романтической готики и вместе с тем отправной точкой научно-фантастической традиции в прозе Нового и Новейшего времени. Отсылающая самим названием к античному мифу о Прометее, книга М. Шелли за неполные два столетия породила собственную обширную и влиятельную культурную мифологию, прирастающую все новыми героями, ситуациями и смыслами в бесчисленных подражаниях, переложениях и экранизациях. Придуманный автором книги трагический и страшный сюжет оказался открыт для различных художественных, философских и социально-политических интерпретаций, а имя и личность швейцарского ученого-экспериментатора Виктора Франкенштейна прочно соединились в современном культурном сознании с образом созданного им монстра в двуединый символ дерзновенных надежд и смертельных опасностей, сопутствующих научным исканиям и выдающимся открытиям.

Елена Александровна Суриц , Игорь Павлович Соколов , Мэри Уолстонкрафт Шелли , Сергей Чернов

Фантастика / Поэзия / Научная Фантастика / Юмор / Стихи и поэзия

Похожие книги

Святой воин
Святой воин

Когда-то, шесть веков тому вперед, Роберт Смирнов мечтал стать хирургом. Но теперь он хорошо обученный воин и послушник Третьего ордена францисканцев. Скрываясь под маской личного лекаря, он охраняет Орлеанскую Деву.Жанна ведет французов от победы к победе, и все чаще англичане с бургундцами пытаются ее погубить. Но всякий раз на пути врагов встает шевалье Робер де Могуле. Он влюблен в Деву без памяти и считает ее чуть ли не святой. Не упускает ли Робер чего-то важного?Кто стоит за спинами заговорщиков, мечтающих свергнуть Карла VII? Отчего французы сдали Париж бургундцам, и что за таинственный корабль бороздит воды Ла-Манша?И как ты должен поступить, когда Наставник приказывает убить отца твоей любимой?

Андрей Родионов , Георгий Андреевич Давидов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы
Десант в прошлое
Десант в прошлое

Главный герой этого романа, написанного в жанре "Альтернативная история", отнюдь не простой человек. Он отставной майор-разведчик ГРУ, занимавшийся когда-то радиоразведкой за рубежом. Его новый бизнес можно смело назвать криминальным, но в то же время исполненным некоего благородства, ведь он вместе со своими старыми друзьями долгое время "усмирял" крутых, превращая их в покорных "мулов" и делал бы это и дальше, если бы однажды не совершил мысленное путешествие в прошлое, а затем не стал совершенствоваться в этом деле и не сумел заглянуть в ужасное будущее, в котором Землю ждало вторжение извне и тотальное уничтожение всего живого. Увы, но при всем том, что главному герою и его друзьям было отныне открыто как прошлое, так и будущее, для того, чтобы спасти Землю от нашествия валаров, им пришлось собрать большую команду учёных, инженеров-конструкторов и самых лучших рабочих, профессионалов высочайшего класса, и отправиться в прошлое. Для своего появления в прошлом, в телах выбранных ими людей, они выбрали дату 20 (7) мая 1905 года и с этого самого дня начали менять ход всей мировой истории, готовясь к тому, чтобы дать жестокому и безжалостному врагу достойный отпор. В результате вся дальнейшая история изменилась кардинальным образом, но цена перемен была запредельно высока и главному герою и его друзьям еще предстоит понять, стоило им идти на такие жертвы?

Александр Абердин , Александр М. Абердин , Василий Васильевич Головачев , Василий Головачёв , Станислав Семенович Гагарин

Фантастика / Исторические приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы