Читаем Корабль дураков полностью

Несносен тот глупец, которыйСо всеми затевает споры,Хоть люди и молчат кругом,В душе смеясь над дуракомИль скрыть негодованье силясь:«Вновь диспутировать он вылез!»Тем, кто не к месту рад болтать,Им «Братство дураков» под стать.Хоть и не спрошен был, а самДурак спешит ответить вам,Как бы самодовольно бряк:«Любуйтесь, люди, я – дурак!»Болтун и болтовнёю сыт,Но горек будет поздний стыд!И документы, коль захочет,Болтун преступно опорочит:Болтать ему не трудно, – вотКогда на исповедь придет,Тут отнимается язык,Тут он заика из заик!Иной бы умным показался,Когда б, на грех, не разболтался.Забарабанил дятел в ствол —К своим птенцам тебя привел.Молчанье – щит от многих бед,А болтовня всегда во вред.Язык у человека мал,А сколько жизней он сломал.Свой проявляя низкий норов, —Виновник сплетен, склок, раздоров!Но вот чего не взять мне в толк:И хищников – будь лев иль волк —Всех можно укротить, и лишьЯзык людской не укротишь:Он то лопочет, то стрекочет,Всех, кто нам дорог, опорочит,Предатель он и клеветник,Наш злой, издевчивый язык!Язык лишь тем вредить не в силе,Кто вечным сном уснул в могиле.Язык – хитрец и лжец исконный,Толкует вкривь и вкось законы,Добро он в зло преобразит,Любую правду исказитИ из суда навернякаС сумою пустит бедняка.Что болтуну? Как хочет врет,Вранье щекочет сладко poт,И ради красного словцаПредаст и мать он и отца.Напыщенного пустословаТолпа превозносить готова,А уж коль знатность налицо,На ком потоньше сукнецо,Наряд богатый, кольца блещут,Тех уж никто не оклевещет!Кафтан потертый не в чести —С ним власти не приобрести.Когда бы дожили до нас,Ораторствуя и сейчас,Два златоуста из Афин —Сам Демосфен и с ним Эсхин,И Цицерон, – их знаньям грошБыла б цена, и пышно ложьВ их красноречье б распускалась,Чтоб глупость ими увлекалась.Грех не в опаску болтунам,А лжец – друг ненадежный нам.Кто имя божие хулит,Хулы своей не утаит,Куда б ему ни удалиться:Слова его подхватят птицы.Расплата будет так горька:Длинна у господа рука!Кто бревна тешет над собой,Исхлестан острою щепой.Разинутый не в меру ротОтвратнейшую дрянь сожрет.Дурак красно болтать желает,Мудрец молчит и размышляет.Дороже ценится молчанье,Чем празднословья недержанье.Молчанью – золота цена,А речь бесценна, коль умна!<p>Других обличают – себя прощают</p>Кто вас послал сухою тропкой,А сам пошел дорогой топкой,Не мозгом наделен, а пробкой.* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Собрание сочинений. Том 1
Собрание сочинений. Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега. Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния. Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы. В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Вега Лопе де , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Михаил Леонидович Лозинский , Юрий Борисович Корнеев

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги