Читаем Корабль дураков полностью

Глупцов глупей, слепцов слепейТе, кто не воспитал детейВ порядочности, в послушанье,Не проявив забот и тщанья,Чтоб, как без пастыря ягненок,С пути не сбился их ребенок,И пусть – в дурной игре повинный —Сам папенька с невинной минойНе говорит: «Всех создал бог, —Исправишь ли того, кто плох?»Неправда! Учится ребенокУ мудрого отца с пеленок.(Кто думает не так – дурак,Ребенку и себе он враг!)Все на лету хватают дети,Соблазну попадая в сети.Гнуть деревце ты можешь смело,Пока оно не повзрослело,А взрослое пригнул – сломалось!Накажешь розгой… ну, хоть малость,И смотришь – дурь из шалунаБезбольно выгнала она.Лишь строгостью добьешься толка:Сорняк пророс – нужна прополка.Жил праведно библейский Илий,Но сыновья его грешили,За что, покаран богом строго,Он претерпел страданий много —И умер в горе безутешном,К сынам своим приравнен грешным. [12]Ах, дать бы юношам сегодняУчителей поблагородней,Как Феникс [13] – тот, кого ПелейИз сонмища учителейИзбрал для сына, Ахиллеса,Дабы не вырастить балбеса!Обрыскал Грецию Филипп [14]И к Аристотелю прилип,Чьим был учителем Платон,Кто сам Сократом был учен.Да, Аристотель, знанья солнце,Учил героя Македонца! [15]Но современные отцы,Отцы – скупцы, глупцы, слепцы, —Таких учителей находят,Что время только зря изводят.Готовя из учениковНевежд, повес и дураков.И то добро, коль неуч тотНе полный – только полу… скот!Тут, право, нечему дивиться:От дурака дурак родится!Но вы расплатитесь за это,Когда ваш сын, как муж совета,На столь почетном сидя местеБлюстителя морали, чести,Не раз почувствует в смущеньеСвое дурное обученье.И поделом отец тогдаСгорит от позднего стыдаИ сожаленья: ведь не шутка —Признаться, что взрастил ублюдка.Посмотришь: этот – богохул,Другой ударился в разгул,Тот шляется по девкам, кутит,Нечистые делишки крутит,Четвертый, стыд забыв и страх,Гляди, продулся в пух и прах!Так с недорослями инымиБывает, пустопродувными,Которых с детства, на беду,Не учат знаньям и труду,Отдав учителям дешевым —Невежественным, бестолковым.А нравственность, влеченья, знаньяЗависят лишь от воспитанья.Происхождению – почтенье,Но сам ты – что? ПроисхождениеТобой не приобретено.Богатство – тоже благо, ноЧто есть оно? Судьбы каприз:Прыжки мяча то вверх, то вниз!И в славе – сладость, но онаТак ненадежна, неверна.Прельщает тела красота,Минула ночь – прощай, мечта!Здоровье – клад, но с древних порХворь начеку, как ловкий вор.И сила – драгоценный ларь,Но где она, когда ты стар?!Все преходяще, быстротечно,И лишь наука долговечна.Спросил Сократа Горгий [16] встарь:Был счастлив ли персидский царь,Что в мире слыл владык владыкой,Бессильем власти превеликой?Сократ сказал: «А был ли онВ вопросах этики силен?»Да, ни в богатстве, ни во властиНет без морали людям счастья.
Перейти на страницу:

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Собрание сочинений. Том 1
Собрание сочинений. Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега. Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния. Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы. В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Вега Лопе де , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Михаил Леонидович Лозинский , Юрий Борисович Корнеев

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги