Читаем Корабль Сити полностью

Должно быть, та желтая башня - обломок этого механизма. Но нет здесь все иглы кажется на месте. Но странно - не видно никаких следов того огромного взрыва, который сорвал эту штуку с привычной орбиты вокруг Солнца и запустил ее в космос.

И тут же он забыл о загадочном взрыве, внезапно переключив внимание на размеры корабля, так как та надломанная золотая башня была по крайней мере в сотню метров высотой. Как в тумане, он пытался представить себе тех, кто строил ее - писклявых существ, вызывающих своих земных друзей на Фридонии, высоких, худых созданий, которые должно быть взбирались по той узкой сити-дорожке, цепляясь за блестящие высокие сити-перила.

И все же это было не под силу его воображению.

15. УСКОЛЬЗАЮЩИЙ ВРАГ

Очертания странного корабля росли, несмотря на то, что крейсер сбавлял ход. К полуночи радиационное эхо искателя показало, что расстояние между ними было не более трех тысяч километров, то есть противник находится в пределах досягаемости дальнобойных пушек "Ориона". Андерс не удержался от мысли, что "Орион" также находится в зоне более опасного оружия, но на странном корабле не было видно никаких признаков жизни - ни земной, ни космической, ни враждебной, ни дружественной. Его блестящий бок сверкал в лучах далекого солнца. Это было нечто настолько большое, что не под силу создать человеку. Оно отдавало холодом и загадочностью бездонного космоса, оно поражало и восхищало.

"Прощай, Джейн" осталось далеко позади.

Буксир вышел из диапазонов досягаемости приборов, включая мощный инфракрасный прожектор. Андерс размышлял над неправдоподобной жизнестойкостью маленького корабля, над необъяснимой фразой Мак-Джи, что первый будет последним, над всеми имеющимися свидетельствами связи этих шахтеров с неопознанным сити объектом. И чем больше он думал, тем больше сожалел о том, что отпустил их. Теперь они, наверное, ищут обходной путь, чтобы обогнать его. И для этого, конечно же, они одолжили у своих сити друзей какой-то сверхмощный прибор.

И в конце концов он подался этому растущему смятению. Он вызвал и за полночь, когда главная фотофонная установка уловила объект, движущийся в полумиллионе километров позади крейсера, и Андерс предположил, что это должно быть "Прощай, Джейн", которая продолжала сбавлять скорость. Ответ последовал немедленно. Это был Мак-Джи. Андерс невольно почувствовал облегчение. Он попросил передать трубку Рику Дрейку.

- Пр'вет, Дрейк. - Он изо всех сил старался не проявить своего настороженного интереса к этому чудовищному механизму. - Ну что? Вы и сейчас будете утверждать, что понятия не имеете об этом странном объекте? Но что бы вы там не говорили, я уверен, что это сити. Вокруг него будет объявлена запретная зона. Если вы попытаетесь подойти к нему ближе, чем на сто километров, я открываю огонь без предупреждения. Понятно?

- Думаю, что да.

- Тогда не забывайте об этом. - Он старался придерживаться строго официального тона, но когда он уловил непритворное удивление в низком голосе Рика Дрейка, его собственные страхи и сомнения вырвались наружу, как неудержимая мольба о помощи. - Мне не хотелось бы показаться неразумным. Вы мне нравитесь, Дрейк. Мне даже понятны ваши симпатии к астеритам. Я признаю, что у меня не так уж много улик против вас. Если вы сейчас сдадитесь и честно объясните все эти странные события, я обещаю вам абсолютную безопасность. Что вы на это скажете?

- Нет, - волнуясь шахтер забормотал. - Я хотел сказать, что мне нечего объяснять.

- Как вам будет угодно. - Его удивленная запинающаяся речь породила у Андерса чувство вины. - Но берегитесь!

Андерс сел на курс. Теперь, когда "Прощай, Джейн" была далеко позади, он чувствовал себя более уверенно. Впереди разрастались очертания загадочной машины. Она была невероятных размеров, но не подавала никаких признаков жизни. Ее золотые иглы не выпускали смертоносных снарядов, из полярных цилиндров не появлялись чудовищные создания, не было слышно страшного потустороннего голоса.

Но Андерс опасливо остановил корабль на расстоянии сто километров от неизвестного объекта. Он наблюдал за медленным вращением корабля, пока у него не зарябило в глазах, но не обнаружил никаких тревожных признаков и неохотно передал перископ маленькому Муратори.

- Эта штука выглядит совершенно необитаемой, мистер Муратори, хрипло пробормотал он. - Но я уверен, что нам предстоит сражаться с теми странными существами, которые создали ее, и с их друзьями-астеритами. При малейшем движении на корабле противника, вызывайте команду на боевые позиции.

- Есть, сэр. - Маленький марсианин быстро проковылял к перископу.

- Я скоро вернусь. - Андерс потянулся и потер уставшие глаза. - Мне нужно выпить чашечку кофе.

Сигнал тревоги раздался, когда он входил в кают-компанию. Загремели гонги, заверещал свисток, захлопали двери и по палубам разнесся рокот бегущих ног. Андерс, перепрыгивая через три ступеньки, взлетел по сходням обратно в рубку.

- Судно Гвардии, сэр, - прошептал Муратори не отрываясь от перископа. - Или его обломки - там на этой машине!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звездная месть
Звездная месть

Лихим 90-м посвящается...Фантастический роман-эпопея в пяти томах «Звёздная месть» (1990—1995), написанный в жанре «патриотической фантастики» — грандиозное эпическое полотно (полный текст 2500 страниц, общий тираж — свыше 10 миллионов экземпляров). События разворачиваются в ХХV-ХХХ веках будущего. Вместе с апогеем развития цивилизации наступает апогей её вырождения. Могущество Земной Цивилизации неизмеримо. Степень её духовной деградации ещё выше. Сверхкрутой сюжет, нетрадиционные повороты событий, десятки измерений, сотни пространств, три Вселенные, всепланетные и всепространственные войны. Герой романа, космодесантник, прошедший через все круги ада, после мучительных размышлений приходит к выводу – для спасения цивилизации необходимо свержение правящего на Земле режима. Он свергает его, захватывает власть во всей Звездной Федерации. А когда приходит победа в нашу Вселенную вторгаются полчища из иных миров (правители Земной Федерации готовили их вторжение). По необычности сюжета (фактически запретного для других авторов), накалу страстей, фантазии, философичности и психологизму "Звёздная Месть" не имеет ничего равного в отечественной и мировой литературе. Роман-эпопея состоит из пяти самостоятельных романов: "Ангел Возмездия", "Бунт Вурдалаков" ("вурдалаки" – биохимеры, которыми земляне населили "закрытые" миры), "Погружение во Мрак", "Вторжение из Ада" ("ад" – Иная Вселенная), "Меч Вседержителя". Также представлены популярные в среде читателей романы «Бойня» и «Сатанинское зелье».

Юрий Дмитриевич Петухов

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика