Читаем Корабль Сити полностью

Однако, высокий гвардеец, казалось, не очень-то обеспокоился.

- Наверное, он не замышлял ничего плохого, если ты действительно глядела на вспышку, - пробормотал он на небрежном английском с земным акцентом. Не обращая внимания на Рика, он восхищенно улыбался ей. - Ты потрясающе выглядишь, Кей! Хотел встретить тебя на вокзале, но твой дядя на дает мне свободной минуты. Я надеялся увидеть тебя сегодня на приеме, а не здесь". Он неодобрительно покачал головой. - Здесь тебе не место".

- Я уже пришла в себя, - быстро запротестовала она. - Дядя Остин должен был вернуться обратно на совещание, и я выскочила посмотреть порт. - Голубые глаза метали яростные взгляды в сторону Рика. - Я не ожидала, что на меня могут напасть.

- Наверное, это не совсем так. - Он спокойно повернулся к Рику. Хотите что-то сказать, мистер?

- Я очень извиняюсь, - смущенно пробормотал Рик. - Я опасался более сильного взрыва. Мисс Худ стояла на открытом месте, и смотрела в ту сторону. Я крикнул ей, что это сити. Но она не ушла, и я утащил ее в безопасное место. Боюсь, она не так поняла.

- Очевидно, - высокий землянин изобразил улыбку. - В любом случае спасибо.

Карен тупо уставилась на Рика.

- Спасибо? - резко прошептала она. - Что такое сити?

- Антиматерия, - сообщил ей гвардеец. - Реагирующая с земной породой. В двадцати пяти миллионах километрах отсюда. Думаешь, слишком далеко, чтобы причинить вред? Но помни, в космосе нет воздушной прослойки, способной остановить радиацию, особенно здесь в Палласпорте.

- Ты хочешь сказать... - Рыжая головка недоверчиво качнулась. Просто этот свет...

- Гамма-излучение, - сказал он. - Его нельзя увидеть, нельзя обнаружить без счетчика. - Он показал маленький прибор на запястье - не больше, чем наручные часы. - Но оно сжигает все внутри. Вызывает лучевую болезнь.

- О... - Она посмотрела на Рика и закусила губу. - Тогда... тогда он...

- Наверное, спас твои глаза, - мягко сказал землянин. - Может, спас твоего будущего ребенка. Речь могла идти о твоей жизни, если бы радиация была сильнее.

- О... - Она содрогаясь прижалась к молодому человеку. - Конечно, я всегда знала о дрейфующей антиматерии, - хрипло прошептала она. - Я когда-то знала, что значит сокращение сити, и если бы только у меня было время подумать. Но я и не думала об опасности, здесь в столице.

Она с тревогой посмотрела на счетчик на его руке.

- Он показывает... какова радиация?

- Доза не опасна, тем более, что он не дал тебе прямо смотреть в ту сторону. - Землянин снова посмотрел на Рика и снова усмехнулся. - Кажется он единственный, кто пострадал.

Она быстро шагнула к Рику и покраснела от смущения, когда он защищаясь поднял руку.

- Я действительно ушибла вас! - выпалила она. - Мое кольцо. - Она потерла костяшки пальцев правой руки, солнце заиграло на огромном бриллианте с крохотным космическим корабликом из иридия, вплавленного в основание, что говорило о ее принадлежности к числу владельцев Интерпланет. - Я очень извиняюсь, - прошептала она. - Вы просто спасали мою жизнь - как мне отблагодарить вас?

- Забудем это! - Рик достал носовой платок и стал неловкими пальцами вытирать кровь от царапины, оставленной драгоценным камнем. - Это не рана.

Он отвернулся как раз в тот момент, когда оранжевая искра на юго-западе побагровела и исчезла туда, где его отец и Роб Мак-Джи пытались каким-то образом изменить орбиту астероида и не допустить столкновения. Он-то не пострадал, но они, вероятно, погибли.

- Но нужно что-то делать, хотя бы чтобы избавиться от этого ужасного чувства. - Она настойчиво потянула его за рукав, заставив оторвать глаза от неба. - По крайней мере, скажите, как вас зовут?

Он резко повернулся к ней и нахмурился.

- Ричард Дрейк, - сказал он. - Я был на борту "Планетании", но я всю дорогу работал, дежурил в группе метеорологов. Мне показали вас, когда мы уже сошли на берег. Извините, что так разглядывал вас.

На ее светлокожем лице запылал румянец, но она все же протянула ему руку. - Здравствуйте, мистер Дрейк. Познакомьтесь с капитаном Полом Андерсом. - И она улыбаясь подняла глаза на гвардейца. - Он тоже с Земли. Космический инженер, сейчас служит особым адъютантом у одного из Комиссаров. Мой старый друг.

- Еще с тех пор, как она подбила мне глаз на чьем-то дне рождения в Солнечном городе, когда нам было по пять лет. Андерс усмехнулся и протянул руку Рику. - Она всегда умела пользоваться своими кулачками. Рад встретить соотечественника с Земли, мистер Дрейк.

- Я астерит, капитан. - Рик сделал шаг назад. - Просто изучал инженерию на Земле. Рад был познакомиться с вами, но я астерит. А теперь мне пора.

- Какое имеет значение откуда вы? - Ее голубые глаза оценивающе смотрели на него, причем так открыто, будто для нее это действительно ничего не значило. - Если вы космический инженер, только что получивший диплом, разве вам не нужна работа?

- У меня уже есть работа.

- В Интерпланет?

Он отрицательно покачал головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звездная месть
Звездная месть

Лихим 90-м посвящается...Фантастический роман-эпопея в пяти томах «Звёздная месть» (1990—1995), написанный в жанре «патриотической фантастики» — грандиозное эпическое полотно (полный текст 2500 страниц, общий тираж — свыше 10 миллионов экземпляров). События разворачиваются в ХХV-ХХХ веках будущего. Вместе с апогеем развития цивилизации наступает апогей её вырождения. Могущество Земной Цивилизации неизмеримо. Степень её духовной деградации ещё выше. Сверхкрутой сюжет, нетрадиционные повороты событий, десятки измерений, сотни пространств, три Вселенные, всепланетные и всепространственные войны. Герой романа, космодесантник, прошедший через все круги ада, после мучительных размышлений приходит к выводу – для спасения цивилизации необходимо свержение правящего на Земле режима. Он свергает его, захватывает власть во всей Звездной Федерации. А когда приходит победа в нашу Вселенную вторгаются полчища из иных миров (правители Земной Федерации готовили их вторжение). По необычности сюжета (фактически запретного для других авторов), накалу страстей, фантазии, философичности и психологизму "Звёздная Месть" не имеет ничего равного в отечественной и мировой литературе. Роман-эпопея состоит из пяти самостоятельных романов: "Ангел Возмездия", "Бунт Вурдалаков" ("вурдалаки" – биохимеры, которыми земляне населили "закрытые" миры), "Погружение во Мрак", "Вторжение из Ада" ("ад" – Иная Вселенная), "Меч Вседержителя". Также представлены популярные в среде читателей романы «Бойня» и «Сатанинское зелье».

Юрий Дмитриевич Петухов

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика