Читаем Корабль Сити полностью

Андерс прижался к холодному металлу под стрелой громадной арки. Над ним тонкой пеленой расплывалось облако дыма и пара, закрывавшее звезды. Его то и дело прорезали ослепительные вспышки выстрелов и ответных атак орудий "Ориона". Он чувствовал, как содрогается металл, но безвоздушная среда не передавала звука.

И каждая секунда его висящей на волоске жизни означала, что снаряды не попадают на сити поверхность. Небольшая пуля земного металла царапнула его броню, он услышал резкий скрежет, но боли не почувствовал. Наконец, беззвучная битва окончилась и он приподнялся, пытаясь разглядеть корабль.

"Орион" беспомощно лежал покосившись на один борт в воронке от одного из снарядов, угодивших в ржавый купол. На длинном черном корпусе его было как минимум три пробоины. Воздух, выходящий изнутри сразу же превращался в серебристое блестящее на морозе перистое облако. Одно из орудий застыло в угрожающей позе, так как его застал последний сокрушительный удар. Остальные орудия были раздавлены и полностью вмяты в корпус.

Андерс устало разглядывал обломки. Мостик был полностью разрушен. Снаряд попал в средний отсек, вызвав взрыв реактора. "Орион" был уничтожен и так же безнадежно неподвижен, как "Прощай, Джейн".

Андерс, не теряя надежды найти запасной алмаз настройки и реле для буксира, кружил над дымящимися останками крейсера. Корма также была разбита прямым попаданием. Дно было снесено, воздушный клапан заклинило и его невозможно было открыть.

Он тревожно осматривал рваные дыры в стальном корпусе, но они были слишком малы для его громоздкого космического скафандра. Андерса охватила паника. Если ему не удастся проникнуть внутрь корабля и достать детали для буксира, его оплошность может стоить ему жизни.

Но его отчаянные попытки оказались тщетными.

Андерс метался в поисках кого-то, кто остался в живых и с кем можно было бы сговориться. Он колотил по истерзанному телу когда-то могучего судна отвалившейся от поврежденного двигателя кувалдой, затем припадал шлемом к стальной броне в надежде уловить хоть малейшее колебание, которое было бы не слышно в вакууме. До него доносился тонкий далекий свист выходящего воздуха, но никакого ответа. Даже если там кто-то и остался в живых, они наверняка, сейчас пытаются облегчить или обмануть свою смерть при помощи аметина.

Он обошел развалину еще раз, постукивая ее и прислушиваясь к слабому шипению воздуха и вдруг заметил, что звук следует за ним. Вспомнив осколок, задевший его скафандр, он проверил давление воздуха. Осталось только семь фунтов...

Асфиксия. Он знал ее коварные симптомы. Замедленность реакции, вялость и подкрадывающаяся сонливость. Нужно было спасаться. Он оставил беспомощный труп корабля и направился обратно, огибая железный купол, к тому пустому причалу, где его должны были ждать Роб Мак-Джи, Анна О'Банион и временное убежище на борту "Прощай, Джейн".

Андерс уже почти достиг зияющей пропасти цилиндра, когда до него начали доноситься голоса. Сначала они были не громче зловещего шепота уносящего его жизнь воздушной струи, но повернувшись в сторону Палласа, он увидел далекое сверкание фотофонного сигнала и голоса обрели четкость и реальность.

Или ему это только показалось в надвигающемся сонном оцепенении. Они зловеще надвигались в мощных приливах звездного света, очень похожие на человеческие и вместе с тем совершенно бессмысленные. Это были голоса невидимых существ из антиматерии, которые так коварно и умело подкрались и захватили в плен своих незванных гостей. Андерс спрашивал себя, зачем им понадобился именно военный корабль, но ему уже было безразлично.

Нет, небезразлично. Анна осталась там, в этой чудовищной ловушке, и ее ждет судьба мятежников. И все из-за его оплошности. Он должен был найти для нее алмаз...

Он зевнул и погрузился в сон.

19. ДЕЛО ВРЕМЕНИ

Андерс лежал на спине на платформе внутри огромного цилиндра. Шея затекла, в голове отдавалась тупая боль. Наверное, он ушибся при падении. Боль на короткое время вырвала его из плена сна, но он еще не мог полностью проснуться.

Он думал, что рядом никого нет.

Не поворачивая голову, он разглядел узкую полоску звездного неба в проеме огромного полузакрытого клапана. Прямо над ним, чуть поближе виднелась странная узкая тропинка, на высоких неприкосновенных перилах на которой серебром отливал звездный свет.

Сквозь сон Андерс силился представить себе тех существ, которые взбирались когда-то по этой узкой дорожке, но даже их странные голоса, все еще звучащие в его ушах, не могли пробудить его притупленного воображения. Может, даже слово "ходили" не применимо к ним, подумал он, потому что они предпочитали передвигаться по наклонной плоскости, а не по ступенькам.

Он лежал неподвижно, не сводя глаз с поручней. Тело было тяжелым и неподъемным. Если бы он только мог дождаться прихода какого-то сити существа. Тогда, наверное, стало бы ясно, почему они не любят ступеньки и почему эти перила такие тонкие и высокие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звездная месть
Звездная месть

Лихим 90-м посвящается...Фантастический роман-эпопея в пяти томах «Звёздная месть» (1990—1995), написанный в жанре «патриотической фантастики» — грандиозное эпическое полотно (полный текст 2500 страниц, общий тираж — свыше 10 миллионов экземпляров). События разворачиваются в ХХV-ХХХ веках будущего. Вместе с апогеем развития цивилизации наступает апогей её вырождения. Могущество Земной Цивилизации неизмеримо. Степень её духовной деградации ещё выше. Сверхкрутой сюжет, нетрадиционные повороты событий, десятки измерений, сотни пространств, три Вселенные, всепланетные и всепространственные войны. Герой романа, космодесантник, прошедший через все круги ада, после мучительных размышлений приходит к выводу – для спасения цивилизации необходимо свержение правящего на Земле режима. Он свергает его, захватывает власть во всей Звездной Федерации. А когда приходит победа в нашу Вселенную вторгаются полчища из иных миров (правители Земной Федерации готовили их вторжение). По необычности сюжета (фактически запретного для других авторов), накалу страстей, фантазии, философичности и психологизму "Звёздная Месть" не имеет ничего равного в отечественной и мировой литературе. Роман-эпопея состоит из пяти самостоятельных романов: "Ангел Возмездия", "Бунт Вурдалаков" ("вурдалаки" – биохимеры, которыми земляне населили "закрытые" миры), "Погружение во Мрак", "Вторжение из Ада" ("ад" – Иная Вселенная), "Меч Вседержителя". Также представлены популярные в среде читателей романы «Бойня» и «Сатанинское зелье».

Юрий Дмитриевич Петухов

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика