Слово «одежда» (араб. «либас») имеет здесь глубокий философский смысл: душе человека, в ее первозданной непорочности и красоте, было неведомо чувство срама, так как она еще не знала вины. Обольщенная Сатаной, замаранная грехом и омраченная чувством вины, она «оделась» в покров внутренних страстей, побуждений и вытекающих из них мирских деяний; и сей покров может, соответственно, быть благим или дурным. То же происходит и с телом, которое, по оценке всех без исключения религий, облекается в одежды, соответствующие внутренним мотивам и характеру того, кто их несет. В этом смысле благочестие во внутреннем и внешнем «одеянии», целомудрие одежд, не провоцирующих низменные чувства, а радующих глаз нарядностью своей, есть лучшее из всех покровов и одежд. См. прим. 870
.[466а]
Здесь - одеяние непорочности.
[467]
Возможны два толкования: 1)
бег вокруг Ка'абы (см. прим. [56]) нагишом (ат-Табари, Ибн Касир и др.); 2) любой акт, направленный против целомудрия (Абдулла Юсеф Али).[468]
Возможны два толкования: 1)
к Аллаху как Господу Одному и Единому; 2) обратясь лицом к Мекке как к Его символу (молитвенной супротиве).[469]
См. С. 6, ст. 94
.[470]
Если блага ближней жизни преходящи и не всегда могут по тем или иным причинам попасть к тем, кто их заслуживает, блага второй жизни - вечны, и вознаграждены ими будут «лишь те, кто Богу всей душой предался». См. ниже, ст. 37
, о кратковременности благ земных для неверных.[471]
«Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю (преходящие блага)» (Мф. 5:5). См. прим. 470.
[472]
«Аль А'раф» - мне не довелось выявить строгой определенности относительно толкования этого слова в тафсирах общепризнанных комментаторов, поэтому я предпочла оставить его как кальку в заголовке Суры и в ст. 48
. В этом же айате я использую самое распространенное толкование данного слова мусульманскими теологами в значении высотной гряды или горной цепи, которая в День Господнего Суда станет как бы местом разделения воскрешенного люда на верных и неверных, т.е. на обитателей Рая или Ада. См. прим. 473.[473]
Существуют две версии толкования слова «люди» в данном айате: 1)
ангелы либо великие пророки (Муса, Иса, Мухаммад), способные по внешним признакам распознавать степень внутреннего благочестия человека и, соответственно, определять его пребывание в Раю или Аду; 2) люди, в равной степени благотворившие и грешившие на земле и проходящие как бы временное чистилище в надежде на милосердие Аллаха и конечный исход в Рай.[474]
См. С. 55, ст. 41
.[475]
См. прим. 472 и 473.
[476]
«Та'уиль» - «исполнение» как доказательство истинности Господних обетований, изложенных в Писании. (Неясность толкования у И.Ю. Крачковского
и Г.С. Саблукова.)[476а]
См. прим. [710а]
.[477]
Здесь говорится о молитве «втайне», равно как и в С. 2, ст. 271
, говорится о милостыне «втайне», т.е. то и другое должно быть чисто интимным порывом души, исходящим от истинного благочестия и искреннего стремления идти на «встречу» с Богом, а молитва и есть эта «встреча». «Чтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно. И когда молишься, не будь, как лицемеры... чтобы показаться пред людьми. ...помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно. А молясь, не говорите лишнего, как язычники; ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны...» (Мф. 6:4-7). Словоблудие и пустословие осуждаются по всему тексту Корана как отвлекающие от истины, как тщета мирского бытия, и в прекрасных описаниях Рая говорится, что там не будет пустословия как элемента земного упражнения в красноречии.[478]
См. С. 2, конец ст. 187
.[479]
Прекрасное предупреждение о губительном вмешательстве человека в экологию. См. то же ниже, в ст. 74
и 146.[480]
Эта замечательная притча основывается на жизненных реалиях региона, куда было послано Писание, где дождь являлся истинным проявлением милости Господней.
[481]
Ветры.
[482]
Библ. Ной и Ноев ковчег.
[483]
Адиты - народ, населявший юг Аравии, где царь Шадад пытался создать подобие Рая, за что и был наказан Богом.
[484]
«Баста» - «рост», «сила», «выносливость» (физиол.).
[485]
В тексте - обратный порядок слов.
[486]
Предтечей гибели адитов был жутчайший голод, обрушившийся на страну.
[487]
В тексте - обратный порядок слов.
[488]
Самудяне - потомки цивилизации народа Ад на северо-западе Аравии, между Мединой и Сирией. Все погибли при землетрясении, не послушав пророка Салеха (см. С. 91, ст. 11-14
). См. прим. [789], 2177 и 833.[488а]
Народ Ад, точно так же, как народ Самуд, народ Содома и Гоморры, не следует путать с концепцией Ада и Рая. Это собственные наименования народа.
[489]
Глагол «аккара» означает «подрезать подколенное сухожилие» (ср. с «жертвенным убоем» у иудеев).
[490]
Салих был Господней милостью спасен от карающего землетрясения, обрушившегося на самудян.