Читаем Корица полностью

– Привет, Корица! Здравствуй, Фоули! Как поживаете, ребята?! – Майк Трики, низенький, пухлый крепыш, улыбаясь во весь рот, встал из-за стола, изображая радушного хозяина. – Чай, кофе?

– Два кофе, пожалуйста, – ответил Фоули, подразумевая их двоих.

– А мне чай. – Корица слегка запутался в этикете и не понял своего шеф-повара.

– Ок. – Майк пробормотал пару слов в переговорное устройство, висящее на стене и начал встречу.

– Итак, друзья мои, начнем с того, что твои десерты, Корица, действительно, очень хороши. Кстати, а как твое настоящее имя? Оно нам понадобится, чтобы подписать некоторые деловые бумаги.

– Меня зовут Бертран Гату. – Парень уже забыл, как это звучит, и теперь с удовольствием произнес имя, данное ему при рождении. А еще. Так его всегда называла мама. Бертран. Ну и Сесиль. Посудомойка из «Тотасьён».

– Отлично, Бертран. – Майк слегка ухмыльнулся. – Наша компания хочет заключить с тобой договор на работу, на весьма выгодных для тебя условиях. Мы выбрали тебя потому что твои десерты лучшие в округе.

– Позвольте взглянуть на бумаги. – Фоули протянул руку к пачке листов, лежащих на столе у менеджера.

– Вообще-то, это конфиденциальная информация, касающиеся только работника и его работодателя. – Майк прижал листы ладонью.

– Пусть читает или я ничего не буду подписывать. – Корица смотрел менеджеру в глаза.

– Ок, мистер Гату. Если вы полностью доверяете своему другу. Пожалуйста. – Он с неохотой пододвинул договор к краю стола и Фоули погрузился в чтение.

В комнате воцарилась тишина, прерываемая только сопением повара, старательно изучающего один абзац за другим.

– Ну, вы удовлетворены условиями? – Трики неприязненно глянул на Фоули.

– В общем, все хорошо. Зарплату могли дать и повыше. – Фоули повернулся к молодому поваренку. – Ок, Корица. Подписывай.

– Все нормально? – Бертран взял лежащую ручку и вопросительно посмотрел на своего друга.

– Да. Ставь подпись. – Повар повернулся к Майку. – Только приступить к работе он сможет через месяц. Извини, друг. Такой уговор был с хозяином.

– Мы подождем. – Майк Трики сладко улыбнулся, будто попробовал шоколадного мусса.

Через несколько минут они покончили с формальностями, и администратор «Криспи Крим» предложил им прогуляться по ресторану и осмотреть кухню, которая в скором времени должна была стать новым домом для молодого кондитера из Бобиньи.

Осматривая снежно-белые поверхности столов для приготовления еды, сложное оборудование для смешивания, взбалтывания и измельчения ингредиентов, Корица только диву давался. Он привык работать своим старым пестиком, подаренным еще месье Шарлем из Сен-Дени. А тут была целая лаборатория по производству и приготовлению земных яств.

Кроме этого, его познакомили с командой. Все в белоснежных одинаковых спецовках с логотипами компании на груди и рукаве – ярко-желтый вафельный рожок с белым кремом в виде замысловатого завитка.

– Внимание, команда! Это наш новый кондитер, мистер Бертран Гату. – Все дружелюбно улыбались, разглядывая смутившегося от слов «мистер Бертран Гату» парня. – Через месяц он вольется в наш сплоченный коллектив и вольет, так сказать, свежую струю идей и новых рецептов в нашей работе. Я очень на это надеюсь. – Майк Трики повел гостей дальше, в ресторанный зал, по пути знакомя Корицу с остальными членами «Криспи Крим». Закончили экскурсию они уже на крыльце, и низенький менеджер торжественно закончил:

– Желаю удачи на новом месте. Через месяц мы ждем Вас, мистер Гату!

– Спасибо, я очень рад, – немного невпопад ответил Корица, но все равно улыбнулся и помахал Майку рукой.

– Ну, что скажешь, парень? – Они отошли от ресторана и направились обратно к «Морскому черту».

– Это…это просто фантастикь! Я в шоке! – Корица действительно испытывал невероятные эмоции по поводу посещения своего нового места работы. А тот факт, что он будет работать кондитером в «Криспи Крим», добавляло еще больше радостных, восторженных ощущений.

– Это да. – Фоули потер подбородок волосатой пятерней. – По сравнению с нашей загаженной кухонькой, конечно, небо и земля. Но я искренне рад за тебя, парень. Но ты молодец. Уверен, у тебя все получится. Единственное, что хочу добавить – держи ухо востро с этим Трики. Он старый лис и умеет вывернуть дела так как выгодно его компании и хозяину. Ты понимаешь? Знаешь, что такое «держать ухо востро»?

– Конечно, я знаю. – Корица был на седьмом небе от счастья и пропустил слова наставника мимо ушей.

<p>Глава 8.</p>

На дворе День Благодарения, значит пора печь пекановый пирог. Что это? Это всегда самая свежая выпечка, горы ореха «пекан», ароматная ваниль и невероятно горячий, дурманящий голову шоколад. В тонкой, словно сплетенной из паутинок песочной корзиночке уютно расположился невесомый заварной крем, с добавлением толстого слоя из орехов. Вы можете добавить в пирог шоколад, а также виски, если вы гурман. Готовьте пекановый пирог поздней осенью, когда ноябрь месяц уже на исходе и душе хочется как никогда согреться ароматно-вкусным, уютным десертом…

Перейти на страницу:

Похожие книги