Вместе они вышли на улицу и яркое солнце зайчиками заплясало на обожженном лице мальчишки. Чихнув, шмыгнув и вытерев нос рукавом рубахи, мальчик посчитал это хорошим предзнаменованием и направился к многочисленным строениям. Туда, где виднелся дымок из трубы и толпилась куча народа в морской одеже.
– Ты что здесь забыл парень? – Грубый матрос, с виду немного под шофе, преградил Канэлю вход в харчевню, над входом в которую красовалась полинялая синяя надпись: «Морской черт».
– Я есть повар. Я готовить вкусно.
– Ты кок что-ли? С какой посудины? С кем ходишь?
– Извините. Я – Франция. Не понимать! – Канэль напрягся, ожидая, что его в любую секунду могут послать куда подальше.
– Ооо! Ребята! Гляньте! – Пьяненький моряк рассмеялся, показывая пальцем на приготовившегося к оскорблениям парня. – У нас тут маленький лягушатник! Ты откуда такой?! Прямо из Парижа!
– Завязывай, Дрейк! – Крепкий, невысокий парень в моряцкой рубахе повернулся к Канэлю и поинтересовался:
– Ты что-то хотел, дружище?
– Я повар. Готовить. Говорить хозяин.
– Ок. Давай, я тебя провожу. Меня зовут Джек, если что. Джек Сэйлор. А вы не ржите. Он повернулся к остальным хихикающим дружкам. – Парень не баловаться – работать приехал. Так пусть получит свой шанс.
Махнув Канэлю рукой, молодой моряк направился внутрь «Морского черта». Они прошли по залу, обогнули бар, и парень толкнул дверь, на ходу спросив:
– Гаас! Ты здесь?!
– Чего хотел? Я занят. – В кресле за столом сидел толстоватый, но жилистый мужчина в поломанных очках и что-то писал в конторской книге.
– Вот. Привел тебе нового повара. Говорит, что из Франции. Хочет работать. – Парень махнул рукой на Канэля, робко жмущегося к проему двери.
– Повар, говоришь. – Хозяин снял очки и с интересом посмотрел на мальчишку. – А не молод ли? К тому же, у меня есть свой кок. Второй мне без надобности. А что ты умеешь, друг мой?
– Я готовить десерты, пироги, пирожные. Франция. – Канэль робко начал, а потом затих, исчерпав запас американских слов.
Хозяин сидел молча, а потом вдруг расхохотался и начал покачиваться в кресле.
– Послушай, дружище. Ко мне приходят моряки. Им нужно что-нибудь закусить и выпить. На кой черт им твои пироги и пирожные, а?
Мальчик молчал, не зная, что ответить. Но тут за него вступился парень в тельняшке.
– Послушай, Гас. Дай ему шанс. Видно ведь, что ему нужны деньги. Поставь его помогать твоему громиле Фоули. Может и сгодится. Будет халтурить – выгонишь.
Хозяин не спешил с ответом. Поглядывая на Канэля, он то вытягивал губы, то шмыгал носом, потом цыкнув зубом, произнес:
– Ок. Я тоже долгое время ходил в море. Понимаю кое-что в морской душе. Видно, паренька так приперло, что он, извините за каламбур, приперся к нам в Америку из своей божественной Франции. Пойдешь в помощники к Фоули. Это мой повар. У тебя будет испытательный срок. Не справишься – выгоню. Платить буду немного, но на жизнь хватит. Ночевать можешь в кладовке, если хочешь. Устраивает?
Канэль ничего не понял, но интуитивно почувствовал, что ему дают работу. Он радостно закивал головой, поглядывая то на хозяина, то на своего спасителя. А тот улыбаясь, смотрел на мальчишку, в душе радуясь, что хоть сегодня он сделал доброе дело.
Вместе они вышли из кабинета Гаса и моряк, посмотрев на Канэля спросил:
– Так ты с какого корабля? На чем приплыл? – Жестами он попытался дополнить свой вопрос, но мальчишка уже радостно отвечал ему:
– «Тондонс», месье. Плыть из Гавр.
– Ааа! Все понятно! Ок! – Моряк улыбнулся и покивал головой. – Они отходят через пару дней. Я знаю капитана этой посудины. Слушай, но как тебя все-таки занесло в Майами? А?
Но мальчик растерянно разводил ладонями, поднимал плечи, не понимая, о чем толкует его спаситель.
– Ладно. Разберемся. – Мужчина подергал бровями, потом почесал затылок. – Ок. Пойдем, покажу тебе твое новое жилище. Освойся, а потом сразу на кухню. У тебя мало времени, парень. Ты должен блеснуть своими пирожными или что ты там готовишь, иначе вылетишь вон. Усек?!
Они снова пересекли зал с немногочисленными в это время дня клиентами и направились в кладовку. Там, среди картошки, капусты, сахара и муки стоял небольшой столик и рядом находился лежак с грязной подушкой и одеялом.
– Располагайся, дружище. А я пойду. У меня еще есть небольшие дела. В конторе получку дают! – Матрос вышел наружу, а Канэль кинул свой небольшой холщовый мешок на пол и присел на лежак.
– Вот я и дома, – грустно произнес он и шмыгнул носом.
Глава 6.
Жить в Америке и не попробовать коблер?! Стыд и срам. Нежнейшая начинка из фруктов или ягод вместе с небольшими «колобками» из бархатного песочного теста с фантастической, зажаристой корочкой, от которой текут слюнки у каждого, кто попробует это чудо американской кулинарии. Венчает пирог облако воздушных, аппетитных сливок из свежайших продуктов. Итак, начинаем готовить…
– Ты слушаешь меня, парень? – Повар по имени Фоули стоял перед поваренком и перечислял блюда, подаваемые в «Морском черте».
– Да, да, месье. Слушать.