Читаем Корни полностью

– Масса, – запинаясь, проговорил Джордж, – пока я не встретил ее, я и правда гонялся за каждым хвостом, как вы и сказали. Но теперь мне не хочется никаких хвостов! Мужчина должен прыгать через щетку с хорошей женщиной. – Джордж говорил и сам себе поражался. – Ну то есть если она возьмет меня… – Голос Джорджа дрогнул. – И если вы не будете возражать…

Они катили дальше, повозка поскрипывала, петухи в корзинах перекрикивались. Потом масса Ли спросил:

– А мистер Макгрегор знает, что ты ухаживаешь за его девкой?

– Она работает в поле, поэтому вообще никогда с ним не разговаривала. Но ниггеры из большого дома знают, и, думаю, они ему говорили.

Немного помолчав, масса Ли спросил:

– А сколько ниггеров у мистера Макгрегора?

– У него довольно большая плантация, масса, если судить по хижинам рабов. Думаю, человек двадцать или больше, масса.

Вопрос хозяина Джорджа озадачил.

– Надо подумать, – сказал масса после еще одной паузы. – Ты никогда не причинял мне хлопот – с самого своего рождения. Ты всегда мне помогал, и я хочу что-нибудь сделать для тебя. Я говорил тебе, что мне нужны молодые ниггеры для работы в поле. Если эта девка так глупа, что захочет прыгать через щетку с таким любителем крутить хвосты, как ты (а я думаю, ты никогда не бросишь этого дела!), то я съезжу поговорить с мистером Макгрегором. Раз у него столько ниггеров, как ты говоришь, он не будет скучать по этой девке – если мы предложим достойную цену. И тогда ты сможешь привезти эту… Как, говоришь, ее зовут?

– Тильда… Матильда, масса. – Джордж даже задохнулся, не в силах поверить собственным ушам.

– Тогда ты сможешь привезти ее на мою плантацию, построить себе хижину…

Джордж раскрыл рот, но не смог издать ни звука. В конце концов он пробормотал:

– Такое делают только самые богатые массы!

Масса Ли отмахнулся:

– Но ты должен понимать, что твой главный дом – рядом с Минго!

– Конечно, сэр!

Нахмурившись, масса Ли ткнул пальцем в грудь Джорджа:

– А когда ты остепенишься, я заберу подорожную! Пусть эта, как ее, Матильда держит твою черную задницу дома, где ей самое место!

Цыпленок Джордж слова вымолвить не мог.

Глава 94

Цыпленок Джордж женился в августе 1827 года. Когда взошло солнце, жених судорожно приделывал железные петли к дверным наличникам из мореного дуба в своей все еще недостроенной двухкомнатной хижине. Когда дело было сделано, он поспешил к амбару и притащил оттуда новую дверь. Дядюшка Помпей вырезал эту дверь и выкрасил черным соком грецкого ореха. Джордж быстро установил ее на место. Потом, встревоженно глянув на поднимающееся солнце, проглотил сэндвич с колбасой, который мамми буквально всучила ему вчера вечером. Мамми страшно злилась из-за того, что он вечно находил какие-то отговорки, чтобы не заниматься строительством. Он долго тянул с этим делом и работал так медленно, что обозлившаяся Киззи категорически запретила всем не только помогать ему, но даже просто поддерживать хотя бы словом.

Потом Цыпленок Джордж наполнил большой бочонок водяным раствором извести, энергично перемешал, окунул в раствор большую кисть и начал быстро белить стены хижины снаружи. Закончил он около десяти часов – и сам был почти таким же белым, как вся хижина. Времени еще много, сказал он себе. Нужно лишь вымыться и переодеться, а потом ехать на повозке на плантацию Макгрегоров, где должна была начаться свадьба. Дорога займет около двух часов.

Джордж притащил три ведра воды из колодца и вылил в новую блестящую бадью в большой комнате. Оттирая побелку и грязь, он громко напевал, потом быстро отряхнулся, завернулся в холщовое полотенце и побежал в спальню. Натянув длинные хлопковые трусы, он надел синюю рубашку с накрахмаленной манишкой, красные носки, желтые штаны и желтый сюртук с поясом. Завершили наряд новые ярко-оранжевые ботинки. Все это он купил на деньги от провинциальных боев в последние несколько месяцев, когда они с массой Ли разъезжали по разным городам Северной Каролины. Жесткие ботинки скрипели, когда он подошел к столу в спальне и уселся на подарок дяди Минго – резной стул с плетеным сиденьем. Увидев свое отражение в длинном зеркале – подарок-сюрприз для Матильды, – Цыпленок Джордж широко улыбнулся. Глядя в зеркало, он тщательно намотал на шею зеленый шерстяной шарф, который связала ему Матильда. Своим видом он остался совершенно доволен. Оставался последний штрих. Джордж вытащил из-под кровати круглую картонную коробку, снял крышку и с почтительным трепетом достал черный котелок, подаренный ему массой Ли. Джордж медленно крутил его непослушными пальцами, почти чувственно наслаждаясь его формой, а потом вернулся к зеркалу и надел котелок, слегка сдвинув его набок.

– Выходи немедленно! Мы уже час сидим в этой повозке! – раздался с улицы крик мамми Киззи, и Джордж сразу понял, что гнев ее со вчерашнего дня не ослабел.

– Иду, мамми! – крикнул он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Best Book Awards. 100 книг, которые вошли в историю

Барракун. История последнего раба, рассказанная им самим
Барракун. История последнего раба, рассказанная им самим

В XIX веке в барракунах, в помещениях с совершенно нечеловеческими условиями, содержали рабов. Позже так стали называть и самих невольников. Одним из таких был Коссола, но настоящее имя его Куджо Льюис. Его вывезли из Африки на корабле «Клотильда» через пятьдесят лет после введения запрета на трансатлантическую работорговлю.В 1927 году Зора Нил Херстон взяла интервью у восьмидесятишестилетнего Куджо Льюиса. Из миллионов мужчин, женщин и детей, перевезенных из Африки в Америку рабами, Куджо был единственным живым свидетелем мучительной переправы за океан, ужасов работорговли и долгожданного обретения свободы.Куджо вспоминает свой африканский дом и колоритный уклад деревенской жизни, и в каждой фразе звучит яркий, сильный и самобытный голос человека, который родился свободным, а стал известен как последний раб в США.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зора Нил Херстон

Публицистика

Похожие книги

А земля пребывает вовеки
А земля пребывает вовеки

Фёдорова Нина (Антонина Ивановна Подгорина) родилась в 1895 году в г. Лохвица Полтавской губернии. Детство её прошло в Верхнеудинске, в Забайкалье. Окончила историко-филологическое отделение Бестужевских женских курсов в Петербурге. После революции покинула Россию и уехала в Харбин. В 1923 году вышла замуж за историка и культуролога В. Рязановского. Её сыновья, Николай и Александр тоже стали историками. В 1936 году семья переехала в Тяньцзин, в 1938 году – в США. Наибольшую известность приобрёл роман Н. Фёдоровой «Семья», вышедший в 1940 году на английском языке. В авторском переводе на русский язык роман были издан в 1952 году нью-йоркским издательством им. Чехова. Роман, посвящённый истории жизни русских эмигрантов в Тяньцзине, проблеме отцов и детей, был хорошо принят критикой русской эмиграции. В 1958 году во Франкфурте-на-Майне вышло его продолжение – Дети». В 1964–1966 годах в Вашингтоне вышла первая часть её трилогии «Жизнь». В 1964 году в Сан-Паулу была издана книга «Театр для детей».Почти до конца жизни писала романы и преподавала в университете штата Орегон. Умерла в Окленде в 1985 году.Вашему вниманию предлагается третья книга трилогии Нины Фёдоровой «Жизнь».

Нина Федорова

Классическая проза ХX века