Читаем Корнуолльские Ведьмочки и Непредвиденные Последствия полностью

— Выручай-комната, — кивнула Элли. — Первое помещение. О котором, я полностью уверена, знают и директор, и все деканы. В котором, естественно, мисс Лавгуд бы уже нашли. Но ещё есть и второе…

Сложив руки в молитвенном жесте и прислонив их к губам, она, чуть помедлив, продолжила:

— Тайная комната Салазара Слизерина.

— Которая, по словам того поттеровского эльфа, была открыта кем-то в этом году! — подскочила Панси.

— Какого эльфа? — удивился Терри. — И вообще, это же миф!

— Это не миф, — возразила Элли. — Но мы с Эрин начали искать вход в неё ещё перед Рождеством, и за полгода не продвинулись ни на шаг!

Она оглядела друзей почему-то виноватым взглядом.

— Хотя почти уверена, что мисс Лавгуд сейчас именно там.

Панси внимательно и предельно серьёзно посмотрела на подругу.

— Пророчество?

Элли кивнула.

— Дождись рассвета, чтобы принести в жертву?!

— В половину пятого, — сжав зубы пробормотала Элли. — До восхода солнца осталось около десяти с половиной часов. И я не знаю, что делать… Никому не известно, где находится Тайная комната.

— А вы спрашивали у декана? — неожиданно подал голос Шимус.

— Нет конечно! Ты что, думаешь, что он может знать?

Шимус пожал плечами.

— А кому как не главе Дома Слизерин знать этот секрет? Ведь первым деканом был сам Салазар Слизерин — наверняка знания о местоположении Тайной комнаты передаётся от декана декану уже тысячу лет!

— Шимус прав, — кивнула Панси. — Мне тоже кажется, что это единственный возможный вариант!

— Других у нас всё равно нет, — согласилась Куинни.

— Вот только если профессор Снейп и знает её местоположение, то вряд ли он расскажет об этом всем нам, — негромко заметил Теодор. — В конце концов, это тайна Салазара.

— Тогда мы пойдём вчетвером, — хмыкнула Панси. — В чём проблема-то? Тем более, мы сможем упирать на то, что ты…

— Я не пойду! — резко оборвал её Теодор. Внешне он по-прежнему оставался спокоен, но Элли почувствовала сильное раздражение слизеринца.

— Мы скажем, что раз уж я владею парселтангом, то кому как не мне быть Наследнице Слизерина, — кротко улыбнулась Элли.

Теодор глубоко вздохнул и медленно моргнул ей. Элли сочла это знаком признательности.

Профессор Снейп предавался лени. Откровенно говоря, он и сам не мог понять почему, но воспоминания о его увенчавшейся успехом маленькой мести за украшенные стразами весы на день Святого Валентина двухлетней давности до сих пор приводили главу Слизерина в полный восторг. Безусловно, приготовить Зелье Удачи может далеко не каждый, да и само по себе оно не дало бы Северусу Снейпу возможности победить в соревновании стрелков. Глазомер, выдержка, расчётливость и несколько месяцев упорных тренировок сделали из профессора неплохого стрелка, так что Феликс Фелицис лишь добавил необходимую толику везения, чтобы сбить тарелку пулей, а не дробью, но всё же…

Последний месяц Северус Снейп часто чувствовал себя так, будто вернулся в детство, в последнее лето перед Хогвартсом.

Зельевар скинул мантию, оставшись в рубашке, жилетке и брюках. Повинуясь жестам палочки, более приличествующим дирижёру, нежели суровому главе Дома, хрустальный бокал наполнился льдом и огневиски (тройной дистилляции!), а на патефон легла пластинка — маггловская, купленная перед пятым курсом…

Vendetta… Vendetta…

Est une belle tradition,

Un larcin comme un lien

Entre les générations…[92]

Зельевар подхватил бокал огневиски и закружил с ним по кабинету, негромко, но с чувством, подпевая неторопливым средиземноморским мотивам Франсуа де Рубэ:

Vendetta… Vendetta…

Est un plat qui se mange froid.

Que l'on prépare pour l'honneur

Et consume avec passion…[93]

Лёгкий хмель приятно кружил голову, а настроение было таким чудесным, что профессору Снейпу понадобилось несколько секунд чтобы сопоставить щелчок дверного замка с возможностью чьего-то визита — и ещё пару, чтобы жестом палочки остановить патефон. В глубине души декан понадеялся, что гость — гости — не владеют французским в достаточной степени или, по меньшей мере, сделают вид. Впрочем широко раскрытые глаза мисс Паркинсон недвусмысленно указывали на то, что та прекрасно поняла строчку «Tuer peut paraître facile, mais il faut calculer son coup…» — «Убийство может показаться лёгким делом, но нужно точно рассчитать удар…».

Маггловоспитанная мисс Смит, скорее всего, была поражена лишь зрелищем танцующего главы своего Дома. Что же до мисс Преддек, то она всеми силами старалась показать, что ничего странного или забавного не происходит.

Настроение профессора Снейпа сразу же ухудшилось.

— Добрый вечер, декан Снейп, — поприветствовала его Элли книксеном — достаточно неторопливым, чтобы приветствовать и министра. — Я хотела бы обратиться к вам с небольшой просьбой — если, разумеется вы не против…

Взгляд Панси Паркинсон тем временем остановился и намертво прилип к ружью Лютика, ставшем с недавних пор предметом особой гордости главы Слизерина. И зависти некоторых учеников иных Домов, если на то пошло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези