Читаем Король полностью

Изо всех сил сдерживая паранойю, он кивнул:

— Да. Все будет хорошо.

Хотя в глубине души он в это не верил. Ни капли.

— Ты должен спуститься вниз и поработать. — Пробормотала она, засыпая. — Сэкстон в особняке, он поможет тебе проверить почту и сделать все остальное.

Как будто у Глимеры было, что сказать ему сегодня ночью?

Когда он спускался вниз, чтобы найти Фритца, то столкнулся с Ривенджем, который был более чем счастлив сообщить о сорванной церемонии коронации Икана. И, кстати о птичках, от этого триумфа Рив парил, словно воздушный змей, аристократы получили неслабый удар под дых, ноги, на которых, как им казалось, они твердо стояли, обрубили по самые колени.

Но было бы наивно полагать, что они не предпримут вторую попытку.

Они просто найдут другой способ насолить ему.

С помощью Кора.

Боже, если бы он только мог добраться до этого сукиного сына.

— Я не могу заснуть, — сказала Бэт. — Когда ты мечешься по комнате.

— Я хочу остаться.

— Тебе здесь абсолютно нечего делать. Мы в подвешенном состоянии, пока все не выяснится наверняка.

— Кто покормит тебя, когда ты будешь готова к этому?

Ее тон стал нежным. — Я отлично пообедала как раз перед твоим приходом.

Вот… черт.

В конце концов, он был вынужден согласиться, что отдых ей необходим больше, чем его опека. Поцеловав ее пару раз в губы, он позволил Джорджу вывести себя из комнаты и вниз по лестнице.

Спустившись на площадку второго этажа, Роф резко остановился. Его кабинет — последнее место, где он сейчас хотел оказаться…

Стук молотка привлек его внимание. Что за…?

— Лестница, — скомандовал он псу.

Пока Джордж вел его на первый этаж, звук становился все ближе и громче — а его нос уловил запах бетонного порошка в воздухе. И еще чего-то…

— Хей, — сказал Рейдж. — Как дела?

Роф протянул руку и хлопнул ладонью по ладони Брата.

— Нормально. Что происходит?

— Полы поднимают. В качестве защиты от пыли в проеме установили сверхпрочный пластиковый щит… Фритц надеялся, что мы оставим все настежь, чтобы он мог каждое утро прибираться. Естественно, мы его обломали.

— И правильно.

По ту сторону занавеси раздавались мужские голоса, кто-то над кем-то подтрунивал под шум молотка, разбивающего камень, обычное дело для хорошо знакомых между собой людей.

— Сколько рабочих?

— Семеро. Мы хотим, чтобы они все сделали как можно быстрее и убрались отсюда, а то все как-то дергаются по этому поводу… Джон Мэтью здесь со мной.

— Привет, Джей-Эм, — кивнул Роф в сторону, где учуял запах парня.

— Он тоже тебя приветствует и спрашивает, как себя чувствует Бэт?

— Она в порядке. Реально в порядке. Спасибо за все, сынок.

— Он говорит, что не за что. Вы оказали ему честь.

Хороший паренек. Который становится великим мужчиной.

— Я хочу встретиться с ними, — вдруг сказал он, без какой-либо на то причины.

Последовала долгая пауза, во время которой, он готов был поспорить на что угодно, Рэйдж и Джон уставились друг на друга, думая о том, как этого избежать.

— Отлично, рад, что вы согласны, — заявил Роф и дернул Джорджа за поводок.

Собака остановилась, давая понять, что они дошли до барьера, и Роф протянув руку, коснулся плотного щита. Отпустив поводок, обеими руками он сдвинул щит в сторону, осторожно, чтобы не вырвать держащие его канаты.

Разговоры немедленно прекратились.

Только кто-то выдохнул:

— Срань… Господня.

Послышался грохот, словно инструменты попадали на пол… а потом шорох.

Словно семеро человек только что рухнули на колени

На мгновение глаза Рофа заслезились за очками.

— Добрый вечер, — он постарался сказать это обычным тоном. — Как идет работа?

Ответа не последовало. И он почувствовал запах глухого неверия, который был похож на аромат жареного лука… не сказать, что сильно неприятный.

— Мой господин, — послышалось тихое приветствие. — Это большая честь лицезреть Вас.

Он открыл рот, чтобы оборвать эту фразу… и сразу захлопнулся, потому что понял, что это была правда. Для всех и каждого из них. Они на самом деле были в благоговении.

Хриплым голосом он произнес:

— Добро пожаловать в мой дом.


***


Когда Джон нырнул под щит и выпрямился позади Рофа, то подумал о том, что сделал это очень вовремя.

Семеро рабочих опустились на одно колено, склонили головы, часто моргая, словно Роф был солнцем, свет которого они с трудом выносили.

Когда Король заговорил, пять приветственных слов из его уст оказали преображающий эффект: рабочие подняли на него взгляды… полные любви.

Роф сделал вид, будто огляделся.

— Ну, и как, думаете, все проходит?

— Мы вскроем полы. И положим новые.

Снова последовало переглядывание… пока Роф водил туда-сюда очками, словно озирался по сторонам.

— Вы… — Бригадир откашлялся, словно ему было больно говорить. — Вы предпочли бы другую бригаду?

— Что?

— Мы каким-то образом огорчили нашего Господина, что он сам вышел к нам?

— О Господи, нет, конечно. Мне просто интересно. И все. Я ничего не смыслю в строительстве.

Бригадир взглянул на каждого из своих мужчин.

— Ну, это ниже Вашего достоинства, Милорд.

Роф грубо рассмеялся.

— Ни черта подобного. Это достойная работа. Здесь нечего стыдится. И как вас зовут?

Перейти на страницу:

Все книги серии Братство Черного Кинжала

Темный любовник
Темный любовник

Во мраке ночи в городе Колдвелл, штат Нью-Йорк, идет смертельная война на выживание, бушующая между вампирами и их убийцами. И существует тайная группа братьев, не похожих ни на кого… шесть воинов-вампиров, защитников своей расы. И никто среди них не наслаждается убийством своих врагов больше Рофа, лидера Братства Черного Кинжала…У единственного оставшегося на планете чистокровного вампира, Рофа, есть причины расквитаться с убийцами, несколько столетий назад лишившими его родителей. Но когда один из его самых верных воинов погибает, оставив сиротой дочь-полукровку, не ведающую ни о своем наследии, ни и о своей судьбе, перед Рофом встает задача ввести красивую женщину в мир нежити…Мучимая небывалым доселе беспокойным состоянием свого тела, Бет Рэндалл становится беззащитной перед опасно сексуальным мужчиной, который приходит к ней ночью с тьмой в глазах. Его рассказы о братстве и крови пугают ее. Но его прикосновение разжигает тлеющий голод, угрожающий поглотить их обоих…

Дж. Р. Уорд

Фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Вечный любовник
Вечный любовник

Рейджу повезло больше, чем всему остальному человечеству (вампиршеству) вместе взятому — он красив как голливудская звезда, силен как зверь, умен и сообразителен, но при этом поразительно простодушен и искренен. Но однажды, примерно сто лет назад, Рейдж сильно разгневал вампирское божество, за что и был проклят. С тех пор вампир живет в постоянном страхе убить кого-то близкого и дорогого, пытаясь всеми силами усмирить внутреннего демона. Мэри — самая обычная, не отличающаяся особой красотой, женщина средних лет. У нее лейкемия. Не надеясь ни на новые свершения в карьере, ни на особые переживания в личной жизни, она собирает остатки сил, чтобы начать бороться с болезнью. И вот, волею обстоятельств, она оказывается втянутой в ночной мир, полный как опасностей, так и приятностей. Знакомство с Рейджем, грозящее остаться мимолетной интрижкой, превращается в увлекательный, динамичный, романтичный и невыразимо трогательный роман о том, как они спасают друг друга. Любовь порой требует страшных жертв, но в конце концов побеждает.Если вы не читали первую книгу серии, но эта вам приглянулась, можете смело за нее браться: первые два романа сюжетно почти не связаны.

Дж. Р. Уорд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература