Читаем Король франков полностью

   — Тем не менее такова молва. Это по её приказу брат удалил Карла от трона, так говорят повсюду. Но не исключено, что он держит её под замком как заложницу: всё-таки неплохой козырь. Феофано пишет письма Каролингу, пытаясь добиться освобождения королевы Эммы, о том же просил и Гуго...

   — И что же герцог?

   — Остался глух. Королева по-прежнему в тюрьме. Там единственное окно, оно выходит на Париж. Говорят, будто видели, как Эмма часто и подолгу стоит у этого окна и глядит вдаль...

Можер вскочил с места; пальцы, сжатые в кулаке, хрустнули. Изабелла застыла в удивлении. Марфор, не понимая, не решился продолжать.

   — Если он не отпустит её, я его убью! — негромко произнёс нормандец.

   — Можер! — вскричала Изабелла, бросаясь к нему. — Что ты задумал? Говори сейчас же, что ты собираешься делать? Ехать к Карлу?..

   — Никто не вправе запретить викингу держать в руке меч!

   — Значит... на войну?..

   — Нет, Изабелла. Мне плевать на королевские войска и на епископа со знатью, но я должен помочь женщине, попавшей в беду.

   — Должен? Что это значит? И почему именно ты, разве больше некому?

   — Кроме меня — да!

   — А её мать? Свекровь Феофано? Ужели она не предпримет ничего для спасения дочери?

   — Ей безразлична судьба Эммы. Такова бургундка. Мне кое-что известно об этом.

   — Можер! Ну почему тебе всё везде надо? Вечно ты повсюду суёшь свой нос! Зачем тебе нужно это королевство и эта женщина?

   — Я обязан вернуть ей долг. Она в плену, и я освобожу её.

   — Да ведь там целая армия! Тебя убьют!

   — Пусть только попробуют, я покажу им, на что способен норманн!

   — Но ведь ты ещё не столь силён!.. Твои раны едва зажили!..

   — Это не остановит меня, я принял решение.

   — Святые небеса! Боже всемогущий, помоги мне вразумить этого безумца! — заломила руки Изабелла. — А что я скажу матери, когда она вернётся? — предприняла она последнюю попытку. — Да ведь она помчится за тобой!

   — Я вернусь до её приезда. Она ничего не узнает.

   — Значит, ты ненадолго? И скоро вернёшься?

   — Думаю, мне хватит одного дня. От силы двух.

   — Но у нас мало воинов. Вдруг на тебя нападут?

   — Я поеду один.

Изабелла захлопала глазами:

   — Как один!.. Ты сошёл с ума! И никого с собой не возьмёшь?

   — Хочешь, поедем вдвоём! — воскликнул барон. — Всегда легче проливать кровь на пару, нежели одному.

   — Нет, Марфор! Я норманн, риск — моё ремесло. Опасность лишь веселит мне душу.

Изабелла выдохлась, слов уже не было. Она уронила голову.

Марфор вздохнул и покачал головой.

   — Я еду завтра, с рассветом, — поставил точку Можер.


К городским воротам нормандец подъехал после полудня и сказал стражникам, чтобы известили герцога: с ним желает говорить граф де Бовэ. И стал ждать. Вскоре к нему вышел офицер, который, внимательно оглядев незнакомца и поглазев по сторонам, приказал открыть ворота. Можер тронул коня, офицер вскочил на своего, и они поскакали в сторону королевского дворца.

Здесь оба спешились. Можер огляделся. Всё, как было год назад, когда он уезжал отсюда — конюшни, прачечная, прочие хозяйственные постройки, широкий замковый двор, парадный вход... и чужие люди кругом, которых он не знал. Собравшись кучками, они с любопытством глядели на гостя.

Офицер пригласил нормандца войти, и они направились на королевскую половину тем самым маршрутом, которым ходили когда-то Людовик и Лотарь и которым шли Можер с Карлом после встречи на брюссельской дороге больше года тому назад. Они остановились у дверей, откуда выносили в прощальный путь последнего Каролинга, племянника Карла Лотарингского, который занимал теперь его место. Офицер вошёл, доложил и, выйдя, попросил гостя в кабинет.

Карл, сидевший за столом Людовика, увидев посетителя, вскочил:

   — Можер, ты? А мне сказали, граф де Бовэ...

   — Я и есть граф де Бовэ.

Они обменялись рукопожатиями и обнялись, но сдержанно, без открытых улыбок, сулящих взаимное доверие. И тут выяснилась причина некоторой холодности Карла:

   — Тебя послал Гуго? Не сумев взять город силой, отправил курьера?

   — Я не за этим к тебе, Карл. С королём мы не виделись уже два месяца.

   — С королём... И ты его признал? Но не хочет признавать народ, во главе которого я встал. Капет узурпатор, его власть незаконна, он отобрал её у меня! На троне должен сидеть брат Лотаря, а не герцог франков! Что можешь ты возразить мне на это?

   — Ничего. Я пришёл не за тем, чтобы выяснять ваши отношения, до которых мне нет никакого дела. Но у меня есть к тебе просьба, Карл. Помня о нашей дружбе, надеюсь, ты не откажешь мне.

Сощурив глаза, Карл покосился:

   — Ты явился, чтобы просить меня освободить город и заслужить тем самым похвалу из уст своего короля? Если так — уходи!

   — Мы расстались тепло, но холодно встретились, герцог. Стужей веет от тебя. Не заставляй же и меня мёрзнуть. Норманн не терпит над собой ни высокомерного тона, ни издевательств. Видя это, он обнажает меч!

   — Ого! — усмехнулся Карл. — Ты смеешь угрожать? И это несмотря на мою охрану? — он кивнул на двух безмолвных стражей у трона.

Настала очередь усмехнуться Можеру:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы