Читаем Король франков полностью

Монастырь опоясывала стена из камня высотой около пятнадцати футов, пробить в ней брешь или перелезть через неё представлялось делом безнадёжным; зато ворота — чуть ниже высотой — были деревянными. На них и уставился Можер, не слезая с лошади.

   — Как думаешь, Рено, — спросил он спутника, — удастся мне справиться с этой деревяшкой?

   — Доски крепкие; надо полагать, с ходу их не возьмёшь, к тому же они укреплены раскосными брусьями, — ответил монах. — Здесь нужен таран.

   — А для чего я взял с собой меч и топор? Но для начала поработаю кулаками, давно, чёрт возьми, я не пускал их в дело.

   — Ни к чему раньше времени отбивать руки, граф; как и в каждом монастыре, тут есть дверь, — и Рено указал на еле заметный проем в воротах.

   — То-то я думаю: как это они ухитряются выходить отсюда? — ухмыльнулся нормандец, почёсывая за ухом. И тут же решил: — Что ж, значит, придётся выломать эту дверцу.

   — Не спеши, вдруг они впустят тебя?

   — Сам говорил, что мужчинам вход сюда запрещён!

   — Но ведь ты родственник аббатисы, это что-нибудь да значит.

   — Я думаю, чёрт побери! А кто у них на воротах, монахиня?

   — Возможно, хотя этот пост для испытуемых и послушниц.

Они спешились и подошли к двери, больше похожей на калитку. Скептически оглядев её, Можер хмыкнул:

   — Нет, приятель, если мои воззвания к родственным чувствам настоятельницы возымеют действие, я крикну, чтобы открыли ворота, а если эти индюшки окажутся глухими, я начну действовать кулаками и топором.

   — Но зачем, если можно войти в дверь?

   — Вот в эту самую? — презрительно сплюнул нормандец. — И для этого, полагаешь, я должен буду согнуться вдвое?! Запомни, монах, сын Ричарда Нормандского не сгибался даже перед королём! Полагаешь, он позволит себе склонить голову, чтобы войти в какой-то курятник? Держи-ка лучше мою лошадь, я начинаю.

   — Последнее предупреждение, граф! — остановил его Рено. — Не пытайся с ходу идти напролом и сразу же искать девчонку. Уверяю, не найдёшь. Эти гусыни мигом разбегутся по своим кельям, попробуй, разыщи потом нужную дверь! А потому действуй осторожно, не навлекая на себя излишних подозрений. После уж, когда крошка будет рядом, поступай, как хочешь. Жаль, что мне нельзя с тобой: светскому лицу это право дано, монаху — нет.

   — Ничего, Рено, я и один справлюсь, — подмигнул приятелю нормандец и, надев кожаные перчатки, принялся стучать кулаком в ворота.

   — Однако!.. — проворчал святой отец, слушая глухие удары и почёсывая в затылке. — Не пойму только, зачем он взял топор?

И покачал головой, когда услышал, как жалобно затрещало дерево. Тотчас по другую сторону ворот послышался испуганный девичий голос:

   — Что вы делаете! Как вы смеете! Прекратите сейчас же во имя всех святых!..

   — Наконец-то я достучался, сто тысяч чертей в глотку этим соням! — раздалось в ответ. — Эй, малютка! Если бы я не услышал твоего ангельского голоска, клянусь башмаком моего прадеда, от этих ворот остались бы одни щепы, годные лишь в топку!

   — Кто вы такой? — вопросил тревожный голосок. — Что вам надо?

   — Войти в ваш хлев, вот чего я хочу, чёрт побери! — вскричал Можер. — Неужто это не понятно?

   — Но зачем? И кто это говорит?

   — Зачем? Затем, что я хочу видеть вашу настоятельницу!

   — А для чего она вам?

   — Да потому что она моя бабка, стало быть, я её родственник по имени Можер, граф Нормандский. Теперь тебе понятно?

   — Понятно, только мать Анна нынче почивает, — донеслось из-за ворот.

   — Так пойди и разбуди её!

   — Нам нельзя этого. Настоятельница строго-настрого запретила беспокоить её во время сна.

   — Ничего, услышав такое сообщение, она простит тебя, клянусь рогом дьявола!

   — Господи, избави от лукавого, — забормотала привратница, видимо, крестясь при этом. — Нет, я не пойду, — прибавила она громче, — нам запрещено нарушать устав. Вам придётся подождать, пока аббатиса проснётся.

   — И сколько ждать?

   — Покуда пробьют послеполуденную склянку.

   — А когда её пробьют?

   — Ещё не скоро, мать настоятельница улеглась недавно.

   — Не скоро? Значит, по твоей милости я должен изнывать тут на жаре, дожидаясь, пока выспится эта старая ведьма? Ну, крошка, тебе придётся пожалеть, что ты была так неприветлива со мной. Ещё немного, и от этих ворот останутся лишь воспоминания, а моя бабка устроит тебе хорошую трёпку. Не говоря о том, что я сорву с тебя твой балахон и как следует отшлёпаю по заднице, едва расчищу себе проход.

И Можер вновь принялся колотить кулаками в ворота. После нескольких ударов одна из досок наконец треснула и, надавив на неё, Можер отбросил один конец вниз. Тотчас перед ним возникло миловидное личико с расширенными от ужаса глазами, глядящими на него.

   — Клянусь преисподней, красотка, у тебя прелестная мордашка! — воскликнул нормандец, разглядывая её. — Да и платье непорочной девы тебе к лицу. Не правда ли, брат Рено? — обернулся он.

   — Господин, как вы смеете!.. Нам запрещено смотреть мирянам в глаза в искушение греха, насылаемого дьяволом, — забормотала юная монахиня, отворачиваясь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы