Читаем Король Иоанн; Ричард II; Генрих IV (1 часть) полностью

Да будет так. Лишь то смягчит мой жребий,Что солнце здесь и там — одно на небе.Его лучи, лаская край родной,Сиять в изгнанье будут надо мной.

Король Ричард

Твоя же участь, Норфолк, тяжелей.Мы приговор выносим с неохотой:Бег времени предела не положитБессрочной скорби твоего изгнанья.В моих словах услышишь безнадежность.Под страхом смерти изгнан ты навек!

Норфолк

О государь, суров и неожиданВаш приговор. Надеяться я могИз рук монарха получить наградуЦенней, чем мне назначенная участь,Отверженным бродягой стать навек.Ужель я в детстве речь учил роднуюЗатем, чтоб в сорок лет ее забыть?К чему же мне тогда язык во рту?Нет пользы в нем, как в арфе, струн лишенной,Как в редкостном и дивном инструменте,Когда он под ключом иль дан невежде,Который не умеет им владеть.Вы заперли во рту язык мой бедныйРешеткою двойной зубов и губ;В тюремщики ему — непониманьеТупое, равнодушное вы дали.Я стар, чтоб вновь учить слова от няньки,По возрасту не годен в школяры.Речь предков у скитальца отнимая,Твой приговор жесток: в нем — смерть немая.

Король Ричард

Сочувствием нельзя помочь тебе.Наш суд свершен. Покорен будь судьбе.

Норфолк

Прощай, отчизны яркое сиянье,Я ухожу в зловещий мрак изгнанья.

(Хочет уйти.)

Король Ричард

Остановись! Возьми с собою клятву.

(Болингброку и Норфолку.)

На меч монарший положите рукиИ поклянитесь долгом перед богом(Раз мы отринули ваш долг пред нами)Запрета нашего не преступать:Вы никогда не будете в изгнанье(И да помогут в том вам бог и правда)Искать любви и дружбы обоюдной,Не будете писать друг другу с целью,Чтоб вихрь вражды, рожденной здесь, утих;Не станете искать друг с другом встречи,Чтоб, в заговор вступив или стакнувшись,Противу нас или державы нашей,Иль наших подданных злоумышлять.

Болингброк

Клянусь.

Норфолк

Клянусь не нарушать запрета.

Болингброк

Мы расстаемся, Норфолк, как враги.Когда бы нам король позволил, — нынеБлуждала бы одна из наших душ,Из бренной плоти изгнанная в вечность,Как изгнана теперь отсюда плоть.Покайся же в измене, уходя:Далек твой путь, так не бери с собойТяжелый груз — души преступной бремя.

Норфолк

Нет, Болингброк! Пусть, если я изменник,Из книги жизни вычеркнут меня,Пусть бог меня отринет, как король!Но что такое ты, — то знают трое:Бог, ты и я. Боюсь, король узнаетОб этом тоже, — на беду свою.Прощай, мой государь! Передо мнойОткрыт весь мир, закрыт лишь край родной!

(Уходит.)

Король Ричард

Через кристалл твоих очей мы, дядя,Зрим сердце сокрушенное твое.Твою печаль уважив, сократимМы срок изгнанья на четыре года.

(Болингброку.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах

Похожие книги