Сэр, вы сегодня выказали доблесть;Фортуна вам в бою благоволила.Итак, прошу вас передать мне пленных,Захваченных сегодня, чтоб я могРаспорядиться ими, как диктуютИх ранг, мой долг и наша безопасность.
Эдмунд
Сэр, старого больного короляЯ счел удобным содержать под стражей,Чтоб вид его и титул не смущалиИных солдат, податливых на жалость,И не могли при случае их пикиНаправить против нас; и королевуС ним отослал – из тех же опасений.Я завтра вам представлю их туда,Где будет вам угодно объявитьИх участь. После битвы, сгоряча,Когда войска еще считают павшихИ кровь не смыта с ран, дела такиеРешать не стоит.
Герцог Олбанский
Не забудьте, сэр:Вы здесь не ровня нам, а подчиненный.
Регана
А это уж позвольте мне решать;Недурно бы меня спросить сначала,Как я считаю. Он поставлен мнойГлавою войска и уполномоченБыть представителем моим в совете,А значит, может называться братомИ ровней вашей, герцог.
Гонерилья
Ай, как пылко!Не чья-то милость – собственная доблестьВозвысила его.
Регана
Мои права,Которыми я облекаю графа,Его равняют с высшими в стране.
Гонерилья
Равняли бы, будь он тебе супругом.
Регана
Насмешка может сбыться ненароком.
Гонерилья
Ты думаешь? Очнись! Протри глаза!
Регана
Мне нынче нездоровится; не тоЯ бы тебе ответила, сестрица!
(Эдмунду)
Вы победили, храбрый генерал!Сдается крепость – вот ее ключи;Берите всё – солдат, трофеи, пленных.Пред целым светом ныне объявляюВас мужем и владыкою своим.
Гонерилья
Ты замуж собралась? Ну нет, не выйдет!
Герцог Олбанский
Но помешать ей сможете не вы.
Эдмунд
Да и не вы.
Герцог Олбанский
Ты лжешь, бастард негодный.
Регана (Эдмунду)
Не стой, как будто ты оцепенел!Кличь барабанщика! Пусть в поединкеМеч отстоит твои права и честь.
Герцог Олбанский
Не торопитесь. – Слушайте меня.Вас, Эдмунд, я немедля арестуюПо обвинению в измене, вместеВот с этой раззолоченной змеей —
(показывает на Гонерилью)
Сообщницею вашей.
(Регане)
Вам, сестра,Я вынужден с прискорбьем объявить,Что ваш жених давно уже помолвленС моей женой. Коль вы хотите замуж,Передо мною распускайте хвост.
Регана
Постыдный фарс!
Герцог Олбанский
Ты, Глостер, при оружье;Пусть прозвучит призыв трубы – и еслиНикто не выйдет доказать мечом,Что ты изменник подлый и бесчестный,То вот тебе залог
(бросает перчатку)
– я выйду самИ распишусь клинком на этом сердцеВ том, что сказал.
Регана
Внутри как будто жжет…
Гонерилья (в сторону)
Еще бы! Снадобье вполне надежно.
Эдмунд (бросает перчатку)
Вот мой ответ: кто смел меня назватьИзменником – сам негодяй презренный!Трубите клич; пусть явится любой:Я отстою в бою – хоть с ним, хоть с вами —И честь мою, и правду, и права.