Читаем Король Пинч (ЛП) полностью

Наконец они зашли в тупик. — Вот, — Спрайт поднес фонарь к полированному камню. В стену было вделано железное кольцо. Более того, благодаря своему новому, чувствительному зрению переселившийся мошенник легко проследил очертания косяка, где щели пропускали минимальный проблеск света. Даже Спрайт, с его талантом находить предметы, вероятно, не смог бы разглядеть их очертания.

— Там есть боковой дворик недалеко от твоей квартиры...

— Обряд состоится в главном пиршественном зале.

Пинч ухватился за железное кольцо и потянул так сильно, как считал нужным, забыв при этом о силе своего тела. Дверь распахнулась без единого звука. Тот, кто оборудовал этот вход, был мастером, потому что тяжелый мрамор с прожилками скользил с легкостью. Пинч практически отлетел назад из-за отсутствия сопротивления.

Внутренний дворик был освещен бледным лунным светом, который едва проникал сквозь высокие здания, окружавшие искусственный лес внутри. Зеленые кустарники росли в приземистых горшках, а деревья с мелкими листьями мягко покачивались в такт журчанию фонтана у дальней стены. Луноцветы расправляли свои лепестки цвета слоновой кости, чтобы впитать ночь. Повсюду с концов балок свисали клетки с птицами, и несколько соловьев проснулись, чтобы пропеть об их прибытии. Когда дверь приоткрылась шире, чем требовалось, Спрайт и Пинч оба юркнули в тень, повинуясь многолетнему воровскому инстинкту. Если бы в маленьком саду был наблюдатель, он бы предположил, что Лисса одна справилась с большой дверью. К счастью, наблюдателей не было.

Когда сигнала тревоги не последовало, двое мошенников быстро двинулись через заросшие кустарником джунгли, изучая местность. Из трех других дверей — по одной в каждой стене — две двери вели  просто в комнаты, закрытые ставнями на ночь. Третьими были ворота из кованого железа, которые открывались на аллею, соединяющую Большой Зал с миром за дворцовыми воротами. Мошенники позаботилась о том, чтобы их не заметили, потому что к месту пира шел непрерывный поток гуляк.

Пинч как раз проверял смазку на петлях ворот, прежде чем открыть их, когда Спрайт коснулся его руки. У халфлинга была ткань из рукава, чтобы прикрыть лицо. — Мудро, хорошо, но как ты собираешься передвигаться, Пинч? Ты уже не такой, как прежде, неприметный.

Лисса, которая до этого момента держалась молчаливо и отстраненно, добавила: — От вас еще несет смертью.

Улыбка Пинча превратилась в неловкую гримасу. — Спрайт, мальчик, ты знаешь, какой сегодня день в Анхапуре?

— Какой-то праздник, Пинч.

— Это Праздник Богатства, мой друг, халфлинг. В течение этого дня почтенные граждане Анхапура празднуют богов денег едой, напитками и бал-маскарадами.

— И что?

Пинч посмотрел на Лиссу, помня о ее неодобрении, когда высказал свое истинное мнение. — Мы воры, мальчишки-негодяи. Там улицы заполнены людьми в маскарадных костюмах, плащах и... масках.

Которых просто нужно немного убедить, чтобы они помогли нам. Хитрая улыбка озарила лицо халфлинга. — Точно, Пинч. Я уверен, что некоторые добрые великодушные души действительно захотят нам помочь.

— Анхапур известен своей щедростью. Бездыханный мошенник кивнул, при этом небольшие кусочки плоти отвалились от его шеи. — Все, что для этого нужно, — это немного правильного объяснения.

— Итак, как мы планируем заманить их сюда? Никто не доверяет халфлингу…

— А я их отпугну.

Пара повернулась, чтобы посмотреть на Лиссу.

— Нет. Нет — вы же не предлагаете мне пойти туда и...

— Нам очень нужно, — прохрипел Пинч.

— Это только один раз, — добавил Спрайт.

— Это грех в глазах Повелителя Утра! — сопротивлялась она, качая головой.

— Может быть, он сейчас не смотрит. Знаете, боги могут быть ужасно заняты. Халфлинг рядом с ней не мог удержаться от раздражения, и за это она одарила его злобным взглядом.

— Я полагаю, Анхапур это стерпит. Пинч попытался изобразить смиренный вздох, но без дыхания он прозвучал больше как кряканье. — А я привыкну жить в гробницах, где мне не придется ходить по улицам, слушать крики женщин и убегать от мечей мужчин. В гробницах тихо. У меня будет много времени, чтобы... сидеть там.

Спрайт фыркнул.

— Хватит! Лисса всплеснула руками. — Я сделаю это. Я просто хочу, чтобы ты знал, что ты мерзкий и злобный вор, и я ненавижу вас обоих!

Два мошенника, один мертвый, другой низкорослый и неуклюжий, улыбались и изо всех сил старались выглядеть ангельски.

— Это не очень честно, — фыркнул Спрайт, его слезы превратились в оскорбленную честь еще до того, как они навернулись ему на глаза. — Мы поступаем так только потому, что нет другого...

— На вас можно положиться, — похвалил Пинч. Лучше всего было заткнуть халфлинга, пока он не передумал за нее. Положив руку ей на плечо, он повел ее к воротам. — Будьте быстры, три человека нашего роста, в масках. Прежде чем она успела пожалеть, он мягко вытолкнул ее на улицу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже