– Может быть, желаете перелить ваш восхитительный мёд из этой треснувшей посудины в новый красивый горшок? – с улыбкой спросила Самира маленькую пухлую женщину. – Вот увидите, от покупателей отбоя не будет.
Подобные предложения никого не оставили равнодушным. Хауг, который время от времени оглядывался и следил за коммерческими успехами Самиры, светился от счастья и воображал солидную выручку. Когда они подъехали к главным воротам в Амр, он был готов как минимум просить Самиру помочь ему в следующем сезоне и как максимум предложить ей руку и сердце.
Подготовка к ярмарке была в самом разгаре. Торопливо перекусив прямо в повозке, они направились на главную площадь города, где другие продавцы уже выстраивали свои стенды и палатки, стараясь занять лучшие места. В центре площади артисты соорудили большой помост и развлекали торговцев и покупателей представлением с участием жонглёров.
Хауг здоровался почти со всеми и получал в ответ приветливые улыбки с пожеланиями доброй торговли. Дань вежливости много времени не занимала, а вот искренне внимательные расспросы о жизни, все эти «Ну как дети?», «А твой сын уже женился на той красавице из Элмура?», «Да, жаль старого Тика, без его свечей ярмарка уже не та»… чуть ли не на час задержали их. Наконец Тони не выдержал и предложил сначала поставить палатку с товаром, а потом обсуждать последние сплетни.
– Ты мне не указывай тут, как дела делать, – рявкнул Хауг, но всё же пошёл быстрее, только сдержанно кивая знакомым.
Место нашли довольно близко от центра, возле скромного стенда с книгами. Продавец, пожилой мужчина с длинной бородой, утверждал, что у него собраны самые интересные истории от рассказчиков, торговцев и просто занятных людей. Некоторые из этих историй, к ревнивому неудовольствию Джека, он принялся пересказывать Грэйс и Самире. Девушки сидели на пустом ящике и аккуратно разворачивали содержимое остальных, пока Тони и Джек устанавливали прилавок. К задней стене палатки они поставили большую полку, которая до этого была скрыта за ящиками в повозке. На неё и предстояло красиво разместить весь товар. Этим единолично занялся Хауг. Он утверждал, что расположение посуды на полках имеет такую же важную роль, как и её качество, поэтому никому не разрешил себе помогать.
– Говорят, король приедет, – вдруг сказал продавец книг, прервав историю на полуслове.
Самира вздрогнула и невольно осмотрелась.
– Не приедет он, – ответил Хауг, не отвлекаясь от дела.
Бородатый почесал в затылке и уселся на раскладной стул рядом со своим стендом.
– Я бы не утверждал, – сказал он. – Все об этом только и судачат.
– Пугают, – заверил Хауг. – Каждый год обещают что-то, чтобы порядок поддерживать. Только я вам так скажу: не такой наш король человек, чтобы по ярмаркам ездить.
– А какой? – с вызовом спросил Самира.
– Серьёзный, вот какой.
Пока Хауг раскладывал посуду, Джек бездельничал, но продлилось это недолго. Количество покупателей и просто глазеющих экспоненциально росло. Уже скоро Самира и Грэйс встали за прилавок и вооружились приветливыми улыбками, словно никакими другими делами в жизни не занимались и даже не мечтали. Обязанности как-то сами распределились уже после четвёртого покупателя. Самира расхваливала товар, давала советы и пыталась продать побольше, Грэйс принимала деньги и отсчитывала сдачу. Тони упаковывал покупку в бумагу или ящик, а Джек, если нужно было, помогал донести всё до дома. Ещё не пришло время ужина, а Джек так набегался, что задумался о дезертирстве. Хорошо ещё, что многие гости приехали издалека – для них он помогал грузить покупки на повозки, оставленные не так далеко.
А Хауг бродил по округе, обменивался новостями и только изредка приходил поинтересоваться, как идут дела. Он оказался прав в расчётах: часто к их прилавку подходили совсем молодые парни или даже взрослые мужчины, желая познакомиться с Самирой. Они и сами не замечали, как протягивали деньги, чтобы приобрести какую-нибудь ненужную им вещь, но уходили вполне довольными.
– Скажи честно, это волшебство какое-то? – спросил Тони. – Почти никто не ушёл от нас без покупки.
– Никакого волшебства, – ответила Самира, помахав рукой молодому мужчине в дорогой форменной одежде, который всё продолжал оглядываться на неё и усмехаться, – всего лишь моё природное обаяние.
На сцене началось шумное представление. Толпа потянулась туда, и продажи на время затормозились.
– Что-то я устал, – пробормотал Тони, усаживаясь на ящик. Он достал из сумки нечерствеющую булочку и с аппетитом откусил пару раз. Но энтузиазм его быстро прошёл, Тони закашлялся, скривился и отложил перекус.
– Мы уже вторые сутки не едим горячего. Я бы отдал полкассы за тарелку супа.
– Чтоб я такого больше не слышал! – прогремело у Джека за спиной. – Полкассы он отдал бы, ишь чего надумал!
Хауг быстрым энергичным шагом, от которого прохожие отскакивали в стороны, приближался к ним, везя перед собой нагруженную едой тележку. В её центре дымилась кастрюля с горячей ухой, а рядом, на раскалённом в печи камне, подогревалась большая сковорода с тефтельками в томатном соусе.