Соён. Я уже кое-что придума-а-а… Апчхи!
Чхольчон. Вот же. Вы тоже заболели… Апчхи!
Соён. И ты?
Чхольчон. Королева, вам лучше хорошо отдохнуть, хотя дело серьезное. Если вам, глава Ыйгымбу, больше нечего сказать, то я попрошу вас отойти. Мне надо кое-что сказать супруге.
Бёнин. А я хочу кое-что сказать вам, Ваше Величество, так что я подожду. (Обращаясь к Соён.) Еще увидимся.
Чхольчон. Королева, я собирался дождаться вашего ответа, но сейчас нет на это времени. С сего момента я буду следовать «нотачи».
Соён. Какое сейчас дело до «нотачи»?
Чхольчон. Если вы не хотите, я сделаю это один…
Соён. Ты не так все понял…
Чхольчон. Дайте вашу руку.
Соён. Зачем? (Чхольчон хватает Соён за запястье.) Что ты творишь?
Чхольчон. Моя жизнь всегда была в руках вашей семьи. Все это время я был слеп и никогда не задумывался о том, что вы просто невинная женщина и делаете все, что в ваших силах, чтобы справиться. Простите, что понял это слишком поздно. Я прошу вас дать мне еще один шанс, чтобы я смог понять вас полностью и без всяких предубеждений.
Соён. Зачем так говоришь?..
Чхольчон. Я знаю, что вам это не нравится. Однако я должен извиниться перед вами должным образом.
Соён. Если так хочешь. Ладно, давай. Давай будем следовать «нотачи». Я не в том положении, чтобы отказываться.
Чхольчон (поднимается и подходит ближе). Тогда… сегодня первый день.
Соён. Что?
Чхольчон. Первый день с момента, как решили следовать «нотачи».
Соён (противно). Хватит! Не говори так!
Чхольчон. Почему?
Соён. Просто не говори! Не хочу слышать снова!..
Чхольчон. Что с этим не так? Сегодня первый день.
Соён. Я же попросила! Что ты вообще знаешь?
Чхольчон. В таком случае, раз мы договорились о «нотачи», теперь я постараюсь сделать для вас все, что есть в моих силах.
Соён. Точно. Нельзя терять время.
Чхольчон. Говорите.
Бёнин (холодно смотрит на Чхольчона). Если королева будет несчастна, я заставлю вас страдать.
Чхольчон. Это угроза?
Бёнин. Это предупреждение.
Чхольчон. Для двоюродного брата вы слишком сильно печетесь о королеве.
Бёнин. А вы, Ваше Величество, слишком ею пренебрегаете.
Чхольчон. Я прекрасно знаю, что у меня мало власти, но я соблюдаю правила приличия. Если вы позволите себе подобное еще раз, то я подниму вопрос касательно вашего поведения.
Бёнин. Пожалуйста, поднимайте.
Чхольчон. Я заставлю вас… написать длинное-предлинное письмо с извинениями.
Бёнин.?
Королева Сунвон. Думаете, ее и правда низложат? Это всего лишь прошение.
Ким Чжвагын. Тем самым они хотят укрепить свои силы. Они собирают тех, кому переступил дорогу наш род, и количество прошений только увеличится.
Королева Сунвон. Как они смеют действовать так безрассудно?..
Ким Чжвагын. Этому было суждено однажды случиться.
Придворная дама Чон (Off, снаружи). К вам королева.
Ким Чжвагын. Пусть заходит.
Соён (зайдя, кланяется). Простите, что заставляю вас беспокоиться.
Соён. Я заслуживаю низложения.
Соён. Однако, если этому и быть, пусть лучше вы низложите меня, а не род Чо.