Королева Сунвон. Ну конечно… (В животе урчит.) Хотя королева вложила столько стараний… Мне нужно хотя бы попробовать.
Манбок (Е). Я считал дни моей карьеры на королевской кухне. И гордо носил звание главного повара. Но…
Манбок (Е). И всего за одну ночь я превратился в обычного слугу. И все из-за Ее Величества. И ведь я неплох в готовке – просто Ее Величество на удивление лучше.
Манбок. Уф! (Складывает руки рупором.) Ее Величество!
Манбок. А?
Манбок (Е). Она тоже?
Придворная дама Чхве (Е). Он тоже?
Манбок, Придворная дама Чхве (вместе без всякого счета кричат). Ее Величество!
Манбок. Вот же #$%! (Ругательства запиканы.)
Придворная дама Чхве. Я к ней настолько плохо не отношусь.
Манбок (подойдя ближе). Она весь день наседала на меня – должно быть, я попортился, как ростки редьки в июньскую жару.
Придворная дама Чхве (бьет по губам). Что вы собирались сделать?
Манбок (машет руками). Не то, о чем вы подумали. Я могу все объяснить…
Манбок. Прошу прощения…
Придворная дама Чхве. Если я буду обсуждать Ее Величество за ее спиной, то опущусь до его уровня… (Достает из кармана калейдоскоп.) Я обязательно брошу это дело.
Придворная дама Чхве. Почему он?
Придворная дама Чхве. Ох, боже.
Придворная дама Чон (Off). Ее Величество прибыла.
Королева Сунвон. Входите…
Соён (Е). Мне конец. Для душевной еды нужно иметь душу, которой у нее нет.
Соён. Простите… Ваше Величество. Должно быть, я утратила свои навыки, пока была вдали от кухни.
Соён.?
Королева Сунвон. Такой известный и одновременно неведомый вкус. Такой незнакомый знакомый вкус. Ваши умения в готовке удивительны и даже пугают меня. Вы вернули мне воспоминания, о которых я совсем позабыла.
Госпожа. А-а-а.