Манбок. Ах! (Ужасно расстроен.) Скорость, конечно, тоже важна, но вкус важнее!
Соён (замечает распорядителя, подзывает его). Эй, ты!
Распорядитель. Вы мне?
Соён. Ага. Судя по твоей одежде, ты не работник кухни. Что у тебя за должность?
Распорядитель. Я главный распорядитель. Отвечаю за продукты, которые поступают на кухню.
Соён. Ну-ка, попробуй. Все работники здесь точно будут подсуживать этому дядьке – смогут ли они реально оценить блюдо?
Распорядитель. Как скажете… (Пробует. Широко распахивает глаза.) Погодите-ка… Этот вкус? Ах, какое прекрасное чувство вызывает это блюдо – душа словно поет! Никогда я еще не пробовал такого!.. (Заметив взгляд Манбока, замолкает.)
Манбок. Ты еще кто? Вот ведь негодница, ты как сюда попала?!
Соён (подходит из-за спины). Это было адресовано мне? Как какая-то девчонка попала на королевскую кухню?
Манбок. Ох, ну что вы.
Соён. Что ж, я была быстрее, да и еда моя на вкус лучше. Пока я на кухне, я здесь главная.
Соён. Вы должны работать вместе со мной. (Обращаясь к Манбоку.) А ты – смотри и учись.
Хонён (вбегает). Ваше Величество! Его Величество только что прибыл в ваши покои!
Соён. Что же вас привело так рано?
Чхольчон. Хотел увидеться с вами.
Соён. Очень смешно. Может, теперь пойдете к себе?
Чхольчон. Спецназ.
Соён. А?
Чхольчон. Не хотите объяснить мне, что вы подразумевали под этим словом?
Бонхван (Е). Мы в слова играем?
Соён. Мне на «З»… Здесь-вам-не-рады.
Чхольчон. Солдат.
Соён. «Т»… Туп… Ой, нет, ты же король, не так скажу – голова с плеч.
Чхольчон (пристально смотрит). А вы попробуйте.
Соён (выпаливает). Тупица, который несет бред.
Чхольчон. Как же вам тяжело живется-то, раз ругаетесь без повода. Поделитесь со мной вашими беспокойствами. Могу даже остаться у вас.
Соён. Не-не. Мне не на что жаловаться. Вообще я диву даюсь, как хорошо в последнее время живется тут.
Чхольчон. Вы ни с кем сегодня не встречались?
Соён. Что тебя интересует?
Чхольчон (Е). Как много ты знаешь?
Чхольчон. Просто хочу узнать, как прошел ваш день, Ваше Величество. Немного с вами побеседую и пойду.
Соён. Двоюродный брат приходил…
Чхольчон (!). Брат?
Соён. Ким Бёнин.
Чхольчон. По какому делу?
Соён. Мы на допросе, что ли?
Чхольчон. Я просто переживаю. Меня волнует, как дела у моих родственников.
Соён. Ничего особенного. Приходил поприветствовать и поздравить со свадьбой.
Чхольчон. Какое облегчение, раз так. Кстати, мне кажется, или в последнее время я вам неприятен?
Чхольчон (Е). Неужели она знает, что это я на нее напал?
Соён. Ну мы же теперь супруги. До свадьбы – любовь до гроба, а после – убить готовы. На этом все?
Чхольчон (обращаясь к слугам снаружи). Послушайте! Принесите перины.
Соён. Эй, а как же обещание?
Чхольчон. После этой беседы я совсем без сил – боюсь, не дойду до своих покоев.
Соён. Ну точно пассив ночью…
Оба (Е). Очень подозрительно.
Бёнин (Е). Никому нельзя доверять.
Бонхван (Е). Именно. Этому подлецу точно верить нельзя. При убийстве жены одним из первых под обвинение попадает муж!
Чхольчон (Е). Надеюсь, она выдаст себя во сне.
Бонхван (Е). Он же ничего со мной не сделает?
Оба (Е). Нельзя засыпать.