Ким Мунгын. Ой, да ладно. В молодости я мог скакать на лошади, даже не держась за поводья. Да и вообще!.. Ездить верхом настолько удобно, что однажды я почти заснул в седле.
Начальник охраны Хон. Пф. (Смеется.)
Ким Мунгын. Это чистая правда! Хо! Подвиньтесь-ка!
Начальник охраны Хон (помогает Ким Мунгыну забраться в седло). Вам необязательно сейчас это делать. Зачем вы напрягаетесь лишний раз?
Ким Мунгын. Ничего я не напрягаюсь… (Усаживается в седле, но вдруг понимает, что сидит задом наперед.) Ну что такое…
Ким Мунгын. Ну вот, все было легко.
Ким Мунгын. Ыа-а-а-а!
Ким Мунгын. Поймал! Пойма…
Все. Командир!
Соён. Картофель, соль, молоко…
Распорядитель (записывает все в книжку кистью). Молоко? Впервые об этом слышу…
Соён. А, у вас его называют млеко.
Манбок (бормочет). Это же такой ценный продукт! А она его как воду собирается использовать…
Соён. Сливочного масла у вас точно нет… А что насчет черного перца?
Манбок. Перец дороже золота, а для нее – будто песок. Но что я могу знать?.. Все равно меня не послушает.
Соён. Я же все слышу.
Соён. Говорила же не спешить. Зачем так бежала?
Хонён. О? Я думала, дама Чхве уже здесь…
Соён. Она уже немолода – вдруг ей стало плохо по пути сюда?
Придворная дама Чхве. А вот и я. (С нее ручьем льется пот.) Немного задержалась, но со мной все в порядке.
Манбок (мельком смотрит на даму Чхве, бормочет). Какая выносливая.
Соён (показывает на котел). Выливай туда. Все-все.
Соён. Э? Это шутка?
Распорядитель. Понимаете… (Нервничает.)
Придворная дама Чхве. Разве вы не знаете, насколько млеко – ценный продукт?
Соён. Поэтому-то я сейчас его и использую. Любое блюдо зависит от ингредиентов.
Придворная дама Чхве (настаивает на своем). Если выдоить все молоко, телята будут голодать!
Манбок (занят своей работой, бормочет). …и какая умная.
Соён. Ох, грустно, да. Но иногда интервальное голодание даже полезно для здоровья. (Показывает пальцем на котел, обращаясь к распорядителю.) Лей досюда. Если будет хоть на каплю меньше, знаешь, что тогда произойдет?
Манбок. Ты чего опять тут шастаешь?! Что ты тут забыла, него…
Соён. Как тебя зовут?
Дамхян. Дамхян.
Соён. Смотрю, у тебя и собачка есть.