Чхольчон. Объявляю о начале единоличного правления.
Министры. Пусть небеса будут милостивы к вам, Ваше Величество!
Королева Сунвон (с припаркой на голове). Такими темпами я скоро умру. Я не могу жить все время в гневе…
Придворная дама Чон. Сказать, чтобы не приносили обед?
Королева Сунвон. Ты и правда хочешь моей скорой смерти?
Придворная дама Чон. Прошу прощения. Но… Я просто не была уверена, стоит ли им приносить вам обед или нет. Я боялась, что, если они придут, вы скажете, что это еда для ваших похорон.
Королева Сунвон. Неужели я должна давать тебе команду на каждое действие?..
Бёнин. Пожалуйста, успокойтесь.
Королева Сунвон. По-твоему, я могу сейчас успокоиться? Мое правление окончено.
Бёнин. Я постараюсь вернуть вас к власти. Вы обязательно вернетесь к регентству.
Королева Сунвон. Ты так уверенно говоришь об этом. Твой отец был таким же в молодости. Я дала ему последний шанс.
Бёнин. О каком шансе вы говорите?
Королева Сунвон. Сломить сердце и душу короля.
Королева Сунвон. Если ему это удастся, тебе придется в первую очередь позаботиться о своем положении.
Бёнин. Я понял. Но думаю, вы также понимаете, что и у старых инструментов есть запас прочности. Короля не так просто сломить.
Королева Сунвон. Ты правда считаешь, что тот взрыв – дело рук самого короля?
Бёнин. Он больше всех выиграл в этой ситуации.
Королева Сунвон. Не могу поверить, что на трон посадили тигренка. Тц…
Главный евнух. Поздравляю вас с началом единоличного правления.
Чхольчон (холодно). Спасибо.
Главный евнух. Пока вас не было, пришло письмо из павильона Тэчжочжон.
Чхольчон. От королевы?
Чхольчон. Так не пойдет.
Чхольчон (E). Давайте встретимся.
Соён. Ах, моя единственная надежда. Как решительно звучат ее слова.
Соён. Вы пришли…
Соён. Чхольчон? Как ты узнал об этом месте?
Чхольчон. Я же сам предложил вам здесь увидеться.
Соён. Я договаривалась здесь встретиться с наложницей.
Чхольчон. Какой наложницей?
Соён. Мы общались анонимно, поэтому я не спрашивала, какая из них троих предложила встречу. Но точно не тебя я ожидала увидеть.