Читаем Королева фей полностью

И вновь копьём ударила врагаУтроенная праведностью сила, -Так в рыбу метит ночью острога, -Сталь, скрежеща, по чешуе скользилаИ всё-таки дракона поразилаПод левое крыло; металл проникУроду в мясо; сталь его пронзила,И в этот ослепительнейший мигИз глотки у него раздался дикий крик.

21

Он заревел, как завывает море,Когда ночной бушует ураган,Свирепствуя во мраке на просторе,И в исступленье грозном океанБросается на побережье странРазбуженных, и в небо бьёт громадаВолн, - зыбкий, но безжалостный таран, -Которому неведома преграда;Взрыв сокрушительный стихийного разлада.

22

Ещё торчало в мясе остриё;Когтями зверь переломил, однако,Неотразимо меткое копьё,Как будто древко было тоньше злака;Потоком кровь лилась чернее мрака;Она вращать бы мельницу могла,Отпугивая даже вурдалака,Ни дать, ни взять, кипящая смола;Дышало пламенем притом исчадье зла.

23

И снова хвост рванулся, изогнулся,Чудовищным извивом охвативКоня; от петли тот не увернулся,По-прежнему напорист и ретив,Но за извивом следовал извив;Конь бился, так что в грязь был всадник сброшен;В грязи замаран весь, однако жив,Вскочил он, мощью дьявольской подкошен,Но крепок всё ещё, хоть смрад ему был тошен.

24

И рыцарь выхватил из ножен меч;Грозил он сокрушительным ударом,Однако чешуи не мог рассечь;Потратил только силы рыцарь даром.Несокрушим был панцирь в блеске старом,Хоть зверю боль пришлось превозмогать,И потому себя подобным карамЗверь предпочёл уже не подвергать,Ударов новых впредь пытаясь избегать.

25

Взбешён был рыцарь новой неудачей,Ударил вновь, однако не бралаСталь чешуи; разгневавшись тем паче,Подумал он, что перед ним скалаИз адаманта; смертные телаПодатливей, но, видимо, терзалаДракона боль; он распростёр крыла,Но боль одно крыло ему связала;Дракону прежняя сноровка отказала.

26

Зверь зарычал, завыл, заверещалИ пламень жгучий изрыгнул из чрева;Щит рыцаря уже не защищал:Горело справа, полыхало слева.Так не щадит огонь лесного древа;Тянулись мириады языковК нему из огнедышащего зева;В доспехах раскалённых жар таков,Что рыцарь сбросить их в отчаянье готов.

27

Двенадцатью деяньями прославлен,Герой Эллады, доблестный силач,От мук таких был всё-таки избавлен,Хотя помочь ему не мог бы врач,Когда кентавр был для него палач,Отравой вдохновляющий пиита,Но хуже не бывает неудач:Кузнь пламенем безжалостным обвита,Доспехи рыцарские - казнь, а не защита.

28

Перейти на страницу:

Похожие книги