Читаем Королева плоти (СИ) полностью

Охотники держали путь в пригород. Пробок практически не было, и Роланд дал Экто-1 как следует разогнаться. Обычно он наслаждался подобными поездками, но сегодня расслабиться не получалось, так как все его попутчики пребывали в очень нервном расположении духа. Эдуардо и Кайли, сцепившиеся при выезде из пожарной части, все еще переругивались из-за того, кто в следующий раз поведет машину — будь на то воля Роланда, он бы ни одного из них и на пушечный выстрел не подпустил бы к водительскому месту, — причем до того увлеченно, что даже забыли сообщить детали вызова. Гарретт, чье настроение обычно могло вернуть боевой дух целой армии, ворчал о раннем подъеме и отсутствии завтрака.

— Целыми днями скачешь по Манхэттену за призраками как ученая обезьянка, и что в итоге? В половине пятого тебя будит наглый латино и не дает даже собраться по-человечески!

— Была моя очередь вести! Моя!

— Прости, trocito*, но твоя подставочка потерялась.

— Я что, многого прошу? Славно поработал — славно поспал, вот что я считаю…

— Это когда же ты успел получить права?

— Я хоть дорогу вижу!

Роланд, не вытерпев, выкрутил громкость магнитолы на полную катушку, и салон захлестнула оглушительная увертюра «Женитьбы Фигаро». Все ссоры были забыты; трое дружных голосов отчаянно пытались перекричать музыку, заклиная Джексона хотя бы немного сбавить звук. Он слушал эти мольбы с неприсущим ему злорадством, совершенно игнорируя все просьбы, и выключил магнитолу только когда попутчики умолкли. Роланд взглянул в зеркало заднего вида — три пары глаз взирали на него с немым упреком, до того напоминая его младших братьев и сестер, что он чуть не рассмеялся.

— Вы так и не рассказали про вызов, — он посмотрел на Кайли. — Адрес кажется мне знакомым и дорога тоже, но я никак не соображу, откуда.

— Я мало что поняла, — она пожала плечами. — Звонил водитель Кары Уилкс. Он был не в себе — говорил что-то про исчезновение, белую тень, невидимок, но очень быстро и бессвязно. Продиктовал адрес и бросил трубку.

— Кара Уилкс? «Милосердие без границ»? — Роланд хлопнул себя по лбу. — Ну конечно! — заметив удивленные взгляды, он со смущением пояснил. — Эм… В свободное время я иногда… Ну, занимаюсь волонтерством по разным направлениям. В прошлом году меня направили в приют, основанный фондом «Милосердие без границ». Мы заботились о детях, устраивали для них сбор необходимых вещей, искали тех, кто сбегал, хотя таких, в общем-то, было немного. Там очень хорошие условия, фонд обеспечивает детей всем необходимым, а образование получше, чем в некоторых школах. Кара Уилкс основатель фонда. В основном она помогает сиротам, но содержит еще и ночлежки для бездомных. Иногда жертвует театрам и музеям. Удивительная женщина! — с благоговением подытожил Роланд.

— Кажется, эта удивительная леди попала в беду, — Эдуардо указал на дорогу.

Мимо них в сторону города пронеслись две полицейские машины и катафалк. Охотники мрачно переглянулись, и до самого прибытия на место вызова в салоне больше не было сказано ни одного слова. Подобно врачам и полицейским, они видели немало человеческих страданий за последний год; но неизбежный цинизм, свойственный людям этих профессий, еще не успел пустить корни в молодых отзывчивых сердцах. Их оптимизм и неуемная жизненная сила были необходимы не меньше протонных ружей и ловушек; но иногда отступали и они, сломавшись под натиском ядовитой тревоги.

***

Дом стоял в самой глубине сада, и только светлые пятна фасада проглядывали сквозь плотные кроны кленов. Ворота были открыты; на подъездной дорожке стоял черный крайслер с приоткрытой дверцей. Чуть дальше трепетала на ветру полицейская лента, охраняя небольшой участок газона; в самом его центре на коротко подстриженной траве сияло алое пятно.

Роланд остановил машину подле ворот, и охотники вышли в тишину пряного загородного утра, разбавляемую только хором сверчков; присоединяясь к нему, в руках у Кайли чуть слышно затрещал счетчик.

Дверь крайслера открылась чуть шире, и на подъездную дорожку выскользнул невысокий крепкий мужчина. Он шел быстро, но немного раскачиваясь, словно пьяный; руками он постоянно приглаживал непослушные светлые волосы, словно не мог придумать, как получше их пристроить — попытался сунуть в карманы брюк, но тут же вытащил снова и принялся терзать пуговицы на белой рубашке.

— Это я позвонил вам, — сказал он вместо приветствия; его тонкие губы едва двигались на застывшем и бледном лице. — Вы ведь охотники за привидениями, надеюсь?

Гарретт гордо ударил нашивку на своем плече.

— Они самые, можете не сомневаться!

— Расскажите нам о произошедшем, мистер?.. — Роланд включил свой счетчик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Правда о деле Гарри Квеберта
Правда о деле Гарри Квеберта

«Правда о деле Гарри Квеберта» вышла в 2012 году и сразу стала бестселлером. Едва появившись на прилавках, книга в одной только Франции разошлась огромным тиражом и была переведена на тридцать языков, а ее автор, двадцатисемилетний швейцарец Жоэль Диккер, получил Гран-при Французской академии за лучший роман и Гонкуровскую премию лицеистов.Действие этой истории с головокружительным сюжетом и неожиданным концом происходит в США. Молодой успешный романист Маркус Гольдман мается от отсутствия вдохновения и отправляется за помощью к своему учителю, знаменитому писателю Гарри Квеберту. Однако внезапно выясняется, что помощь требуется самому Гарри, обвиненному в убийстве, которое произошло в тихом американском городке 33 года назад. Чтобы спасти Гарри от электрического стула, Маркус берется за собственное расследование и пытается распутать сложнейший клубок лжи, давно похороненных тайн и роковых случайностей. И получает тридцать один совет, как написать бестселлер.

Жоэль Диккер

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры
Не гаси свет
Не гаси свет

Еще пару недель назад Кристина, ведущая на местной радиостанции в Тулузе, не могла и представить, что ее жизнь, такая безоблачная и размеренная, за короткое время превратится в дикий кошмар. Вокруг нее стали происходить странные и до смерти пугающие события, совершенно расшатавшие ее рассудок. Анонимные письма, мерзкие надписи на стенах ее квартиры, подброшенные на рабочий стол наркотики, клевета со стороны коллег… И, самое главное, присылаемые ей музыкальные диски с операми, каждая из которых посвящена самоубийству главной героини. В результате Кристина потеряла работу, ее личная жизнь разрушена, здоровье пошатнулось. Чей-то жестокий расчет толкает журналистку к краю пропасти, полагая, что ее рассудок не выдержит этой пытки. Но Кристина не из таких, она никогда не сдавалась без борьбы. Ей во что бы то ни стало нужно понять, кто добивается ее смерти…+18

Бернар Миньер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры