Читаем Королева сыра, или Хочу по любви! полностью

– А потом дружно сядем за убийство, – вздохнула я, хотя что-то в этой идее было. – Значит, так, скоро открываться. Пойдешь раздавать листовки, загляни в лавку алхимика и принеси ему два кусочка сыров. Пусть определит, что за плесень и откуда взялась, надо пресечь это на корню. А я за прилавок.

– А не боишься? – спросила Камилла.

– Чего? – не поняла я.

– Разъяренных охотниц за мужьями. Зуб даю, они все явятся на тебя посмотреть.

Я только отмахнулась, посмеявшись над предположением соседки. При чем тут я? Они явятся посмотреть на измученного судьбой красавца, поселившегося рядом. И, может, в томительном ожидании захотят отведать мороженого.

Как же я ошибалась!

Нет, в том, что касается потенциальных соперниц, я была почти права. За весь день на меня пришли посмотреть от силы человек пять. Да и то большинство, расплачиваясь за покупки, презрительно фыркало: я явно была далека от эпитета «богична» в их глазах.

Проблема была в другом… других. В парнях, мужчинах, старичках. Во всех, кто сбежался посмотреть на хладнокровную скотину Николь. Они задерживали очередь, пытались заигрывать, отпускали дурацкие шуточки и делали набившие оскомину комплименты.

К обеду я не могла уже слушать «разбейте и мое сердце, Никки», «я могу согреть даже снежную королеву», «ваш сыр открывает во мне что-то первобытное». Моим фаворитом была шутка настолько пошлая, что я даже мысленно ее не стала повторять. К вечеру захотелось убивать.

Дрю, как мог, помогал. Когда особенно ретивый разбиватель женских сердец сделал отчаянную попытку встать на одно колено, призрак устроил настоящее представление имени одного привидения и до жути напугал беднягу, к веселью остальных посетителей лавки.

Но в работе лавки порой случалось сталкиваться не только с благодарностью и радостью покупателей или любопытными читателями газетного листка.

Эрстен-град – город со свободными нравами и постоянным притоком людей из самых разных городов. И даже стран.

Ближе к обеду, когда Камилла убиралась на кухне, а я стояла за прилавком, явился темнокожий и мускулистый представитель коренного народа островов Годморстен. Я мало что знала об этом районе, только то, что на островах очень и очень много вулканов. А потому жизнь там опасная и сложная.

Вслед за ним в лавку вошел еще один такой же мужчина, а с ним – миловидная рыжеволосая женщина. Эта троица смотрелась немного нелепо в ярких декорациях лавки. Да и вообще в Эрстен-граде. Мужчинам больше бы пошли декорации какого-нибудь клуба по борьбе или магическим дуэлям. А женщина словно вышла прямо со светского приема. В длинном и блестящем платье она казалась излишне торжественной.

Впрочем, все они оказались довольно приятными. По крайней мере, мне приветливо улыбнулись. Мужчина попросил мороженого для жены, кивнув на рыжую.

– Вот это, сыр-р-рное, – улыбнулась женщина.

Она забавно проговаривала «р», словно мурчала, как кошка.

– Вы такая яр-р-ркая, – сделала она комплимент. – У вас навер-р-рняка пр-р-рекр-р-расные мужья!

Я как-то даже растерялась. Рука замерла над креманкой.

Мужчина позади расхохотался.

– Р-р-ракель, детка, в этой стране девушки довольствуются одним мужчиной. И носят в знак замужества кольца.

Я покраснела с ног до головы, и даже Дрю смутился. Хотя уж призрак-то и сам мог смутить кого угодно.

– Пр-р-рошу пр-р-рощения, – мило улыбнулась женщина.

Взяла креманку с мороженым и расплатилась, оставив весьма большую сдачу мне. Когда странная компания покинула лавку, мы все пребывали в некотором удивлении.

– Я даже не могу придумать на эту тему шутку, – сказал Дрю.

– Ну… – вздохнула я. – Сколько стран, столько и традиций. Они были довольно вежливые и оставили на чай.

Оценить культуру странной троицы в сравнении мне посчастливилось буквально через пару минут, когда колокольчик на двери звякнул, впуская в лавку девушку моего возраста, но явно не моего достатка. То есть, когда я жила с родителями, я тоже так одевалась: шляпка, дорогое платье, длинные тонкие перчатки и дорогие, но неброские украшения. Сейчас мы напоминали аристократку и крестьянку.

То, что ничем хорошим эта встреча не кончится, я поняла сразу. Девушка презрительно оглядела прилавок, демонстративно провела пальцем по витрине и будто бы смахнула с нее пыль. Я вскипела. Уж что-что, а уборку я делала каждый день!

– Есть ли у вас что-то… – Она замялась. – Ну… приличное?

– У нас есть мороженое, – сказала я ледяным голосом. – Есть сыр. Есть закуски и хлеб.

– Понятно, – сморщила носик девица. – А есть поблизости еще заведения? С более… качественным товаром.

– Я же не газетный листок. Выйдите на улицу, поищите сами.

Не знаю, что хотела сказать эта леди, но заглянувший в лавку полноватый мужчина в дорогом костюме произнес:

– Хейлин, идем, нас ждет господин мэр!

С видом, будто уход из моей лавки стал лучшей частью дня, эта Хейлин удалилась восвояси.

– У мэра даже друзья какие-то «фу», – поделилась наблюдением Камилла, которая видела сцену из кухни.

– Может, они не его друзья, – пожала я плечами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сырная магия

Похожие книги