Они разделили между собой немного горной клюквы и воды, встали на лыжи и посмотрели на извивающуюся внизу реку. Стая тундровых лебедей кормилась водорослями там, где послеполуденное солнце растопило лёд, но всё остальное было абсолютно неподвижным. И как раз в тот миг, когда Флинт собирался предложить отправиться в путь, Эска ахнула.
– Посмотрите на реку! Прежде чем она исчезает в горах, от неё отходит множество маленьких притоков. И, если включить фантазию, река похожа на гигантское перо…
Флинт вгляделся в пейзаж внизу и широко раскрыл глаза.
– Ты права.
– Племя Пера близко, – сказала Блу.
– Я слышал, что люди из племени Клыка нередко поднимаются на вершины скал на севере королевства, смотрят на айсберги и в их форме видят знамения, – подумав, сообщил Флинт. – Может, племя Пера тоже использует природные ориентиры в качестве знаков. Блу права – по-моему, они где-то рядом.
Дети быстро спустились с горы и, вместо того чтобы пересечь замёрзшую реку, пошли пешком по берегу, следуя изгибам реки и перепрыгивая через притоки, змеящиеся с гор. Они ещё помнили схватку с грозовыми чудовищами и Игольчатым и не хотели нарваться на новых монстров, скрывающихся подо льдом.
Дети то и дело оглядывались по сторонам, надеясь увидеть признаки присутствия людей. Балапан летела над их головами.
Когда Камушек понял, что Игольчатый больше не опасен, лисёнок выпрыгнул из капюшона Флинта и присоединился к поискам. Камушек устремился вперёд, нюхая снег и осторожно пробираясь через притоки, но, когда притоки исчезли и река сузилась, залаял.
– Ш-ш, Камушек, – прошипел Флинт. – Нельзя привлекать к себе внимание.
Но лисёнок продолжал лаять, и Флинт заметил, что тот настойчиво ковыряет лапой снег на склоне горы справа.
– Что там такое? – нахмурившись, прошептала Эска. – Что он нашёл?
– Похоже, он что-то учуял и хочет нам что-то сказать.
Флинт поспешил к Камушку. Над тропой, в нескольких метрах над головой лисёнка, нависал выступ скалы. Балапан опустилась на этот выступ и замерла.
– Здесь есть что-то важное, – медленно произнесла Эска. – И Камушек, и Балапан это знают.
Она сделала шаг и ахнула.
– Вы только посмотрите!
Сверху вниз к подножию горы тянулась гигантская серебристая паутина, покрытая инеем. Глядя на неё, Флинт догадался, что её соткали не без помощи магии. Вдруг он заметил в центре паутины кусок льда, на котором сидел паук величиной с кулак, прозрачный, как стекло.
– Ледяной паук, – пробормотал Флинт. – Обычно они прядут изо льда, а если ночь ясная – из лунного света.
Он сделал паузу.
– Очень красиво, но чем нам это поможет?
Дети молча наблюдали, как паук выполз из середины своей паутины. И тут Флинт заметил, что паутина не сплетена до конца, а паук выпускает паутинку не для того, чтобы заплести бреши новыми петлями. Там появлялись буквы, серебристые буквы, сияющие в сумерках.
– Он… он пытается нам что-то сказать, – выдохнула Эска.
Никто не осмеливался заговорить, пока паук не замер и в паутине не заблестели два слова.
ОПУСТИ ГОЛОВУ.
Флинт повернулся к Эске.
– «Опусти голову»? Не понимаю.
Он вскинул руки.
– У нас всего три дня, чтобы остановить Ледяную королеву, а мы столкнулись с ледяным пауком, плетущим чушь! Нам нужно найти племя Пера…
– Выше нос, – сказала Эска. – Ты сказал это Блу, когда подбадривал её сегодня утром. Я слышала.
Флинт отвернулся от паутины и посмотрел на путь, который они проделали через горы.
– Да. Ну и что? Всё равно паук наплёл что-то не то, потому что в «опусти голову» вообще нет никакого смысла.
Он схватил Блу за руку, но, к его удивлению, она упиралась.
– Пошли, Блу. У нас нет времени на твои капризы!
Но девочка не сдвинулась с места; опустив голову, она не сводила глаз с подножия горы.
– Опусти голову, – сказала Блу. – Опусти голову, Флинт. И смотри.
Флинт коснулся груди подбородком, проследил за взглядом Блу и понял, на что она смотрит. Они ни за что не заметили бы этого, если бы Блу не прислушалась к указанию паука. У подножия горы в снегу виднелся тонкий раскол, как будто кто-то не так давно открыл проход в скале.
Флинт и Эска смахивали снег до тех пор, пока не нашли то, что искали: дверь, вырезанную в скале, с черепом на ручке.
– Птичий череп, – выдохнул Флинт. – Похоже, снежной совы.
Он расплылся в улыбке.
– Снежная сова – символ племени Пера. Кажется, мы нашли Затерянные чертоги!
Дети обернулись и увидели, что паук упал с паутины, а потом побежал по тропинке в горы. И внезапно они поняли, что за пауком не остаётся крошечных точек там, где его ножки касаются снега. За ним остаются человеческие следы. Глядя на них, Флинт вспомнил слова Уайтфура: «Удачи вам в поисках Затерянных чертогов. И помните: на вашей стороне дикая природа, а она не играет по обычным правилам».
– Это был Странник, да? – спросил Флинт у Эски. – Такой, как Уайтфур, который одновременно и Снежный медведь, и человек. Этот паук… я не знаю, кто он, но он один из твоих соплеменников, точно.
Эска удивлённо распахнула глаза.
– Как думаешь, однажды я научусь превращаться в диких существ?
Флинт улыбнулся.