Наконец он резко вскинул голову и, метнув в герцогиню горячий, гипнотический взгляд, заговорил мягким, дрожащим голосом, в то время как его красивое лицо будто преобразилось, сделавшись вдруг несказанно добрым:
– Сударыня, я был виноват перед вами. И вел себя отвратительно, как последний негодяй. Вы вправе отплатить мне презрением и ненавистью. Я не стану оправдываться. И смиренно приму приговор, который вы мне вынесли в сердце своем. Но уж коль не в вашей воле простить меня, сударыня, быть может, вы сжалитесь надо мной, видя мое искреннее раскаяние?
– Вы это мне говорите, сударь? – сухо отвечала герцогиня. – И если мне, то как прикажете понимать ваши слова? Вы намекаете на те унижения, что я когда-то пережила по вашей милости? Или на оскорбления, которые вы, презрев страх, наносите мне сейчас? Не худо было бы провести разницу. Признаться, в этой нескончаемой череде мерзостей, которые вы совершаете будто потехи ради, я уже не могу отличить одно от другого, да и вы сами вряд ли можете.
– Давайте, сударыня, смейтесь надо мной, попрекайте прошлыми грехами – я снесу все безропотно. Пожелай я оправдаться за нынешние свои поступки, мне не составило бы это никакого труда. Несколько дней тому я предстал перед вами, не питая ни капли ненависти к вашему мужу. Я не был ему ни врагом, ни другом. Мне просто хотелось помочь, возникни такая надобность. Но как он воспринял мое предложение? Чем ответил, стоило мне только заикнуться об этом? Вы оба обошлись со мной с глубочайшим презрением и едва не приказали слугам выставить меня вон. И я ушел, сгорая от стыда. Да и что мне оставалось делать? Проходя же через ваши роскошные покои, я поклялся, чего бы мне это ни стоило, добиться встречи с вами, в чем вы мне с таким упорством отказывали. Вот почему вы здесь, одна, в полной моей власти. Но скажите только слово – и через пять минут вы свободны. И вернетесь к тем, кто вас любит, а я исчезну навсегда.
– Сударь, – проговорила герцогиня, – вы же похитили…
– О, довольно упреков, сударыня! – резко прервал ее он. – Если не считать вашего похищения, разве те несколько часов, что вы находитесь здесь, вас не окружают высочайшим обхождением, коего вы достойны? Так что давайте больше не будем возвращаться к этому вопросу.
– Хорошо, сударь, но, как вы сами сказали, я не смею перечить вам, как если бы это было в моем доме, и потому больше не буду настаивать на теме, которую вы полагаете исчерпанной. А теперь, – с горечью прибавила она, – раз вы уже доказали свою искренность, продолжайте и объясните четко и ясно, что вам от меня нужно?
– Сударыня, вы ставите передо мной непростую задачу. И вынуждаете остановиться на некоторых подробностях, которые я охотно предпочел бы обойти стороной. Вам, сударыня, как и мне, хорошо известно, что иные раны, какими бы старыми они ни были, причиняют неимоверные страдания, если до них дотронуться хоть пальцем. Надеюсь, вы меня понимаете, госпожа герцогиня?
– Продолжайте, – глухим голосом молвила она, – говорите, что вам заблагорассудится, ибо на протяжении долгих лет боль была моей неразлучной спутницей. И я привыкла страдать.
– Я невольно вынужден повторить, сударыня, то, что я уже говорил вам в присутствии герцога. И на сей раз, дабы вы не заблуждались по поводу смысла моих слов, я буду выражаться предельно ясно. О, мне совсем не хочется щадить себя за прошлые грехи. Когда-то вы были беременны, почти на сносях, и я подкупил вашу камеристку… – рассказываю вам это потому, что хочу, чтоб вы знали, до какой степени я поступил бесчестно, и поверили моим словам безусловно…
– Я слушаю вас, сударь.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези