Читаем Корона сонетов "Мир" полностью

Чья сущность – в однодневке мотыльке…

Душа бессмертье обрести успела б

В незамутненном грязью роднике.

10.8

В незамутненном грязью роднике,

Что щедро дарит нам глоток свободы,

Растворены работы духа годы,

Как пот и жизнь шахтера в руднике.

Узнав себя в прозрачном двойнике,

Что на меня со дна времен восходит,

Не откликаюсь дуновеньям моды,

Запоминая встречи миг в строке.

А родника бездонная зеркальность

В себя вбирает небеса и скалы,

И строфы строчек промелькнувших птиц,

Чтоб возвратить их в мир высоким слогом

Несуетно исписанных страниц,

Хоть чавкает в лицо ему дорога.

10.9

Пустъ чавкает в лицо ему дорога,

Жующая спешащий шум шагов -

Грязь не страшна строителю миров:

Строительная грязь – грязь лишь до срока,

Когда ее творца увидит око

И передаст в ладони мастеров.

Жизнь – матерьял поэтов и богов,

А родники – живые очи бога.

Лишь свет любви дает очам прозреть,

Чтоб никогда уже не умереть,

А воскресить усталых и убогих,

Кто с детства был дороге обречен

И в автомат идущий превращен

Колонною прогресса многоногой?

10.10

Колонною прогресса многоногой

Шагает время по болоту дней.

Кто тяжелее – топчется на дне.

По головам шагаем, как по нотам.

Ползучее попряталось по норам,

Летающее скрылось в вышине

И все маршруты сходятся на мне,

Как щупальца на теле осьминога.

Я сразу всеми в танце шевелю -

Скручу в спираль, потом остановлю,

Гляжу на остановленное время,

Хочу понять его, расшелушить,

Чтоб отыскать в нем будущего семя -

Тому, кто вечен, некогда спешить

10.11

Тому, кто вечен, некогда спешить:

Расписана вся вечность по мгновеньям.

И мысли напрягаются, как вены,

Стремясь неразрешимое решить.

Непросто в беспредельном мире жить,

Где лишь в тебе все камни преткновенья -

Круши цепей заржавленные звенья.

По разуму покорный мир верши!

Но мир тебе не даст остановиться,

Чтоб разглядеть мелькающие лица.

Ты – вечного движения исток.

Никто тебя водой поить не станет,

Пока ты вопля жажды не исторг,

Храня родник хлорированным в кране.

10.12

Храня родник хлорированным в кране,

Мы убиваем первозданный вкус,

В котором жил неявных чувств союз,

И он уж явной радостью не станет.

Дрожащей свежей песнею в гортани,

Касающейся чуть открытых уст.

Обезопасив свой родник, боюсь,

Что песня выйдет вдруг потоком брани.

Безвкусность – результат охранных мер.

Когда мы ставим истине барьер -

Самих себя к барьеру вызываем.

Стремясь в себе наивность задушить,

Мне кажется – мы душу удушаем

В пылу борьбы за чистоту души.

10.13

В пылу борьбы за чистоту души

Хочу сберечь ее своеобразье,

Чтоб в каждой мир мой создающей фразе

Ее обертонов не заглушить,

Оттенков искр ее не потушить

В бесцветном очистительном экстазе.

Кто ищет оправдания в приказе,

В золе не станет угли ворошить.

Где нет теней, не может быть оттенков.

Где нет простора, дух находит стенки,

В стерильности нет места чистоте.

Когда проходит время мысли грани,

Отбрасывая будущего тень,

Свою судьбу мы чувствуем заранее.

10.14

Свою судьбу мы чувствуем заране,

И знаем жизнь на пять ходов вперед,

Но делаем порой неверный ход,

Чтоб режиссером стать в известной драме.

Уже ветра афиши изодрали

И гол, как голод, театральный вход,

Уже на сцене серый снег идет,

А мы, забыв о зрителях, играем.

Сначала мы трагически кричим,

Потом многозначительно молчим…

Никто не засмеется, не заплачет -

Зал пуст… И автор жмется в уголке,

А мы играем так и не иначе,

Зажав всезнанья трезвость в кулаке.

<p>11. ВОСЬМОЙ ЭТАЖ</p>

11.1

Свою судьбу мы чувствуем заране,.

Вкусив сполна бессмысленности яд.

И духа полуптица-подугад

Ползет, дрожа в порхающем старанье

.

Ни в Библии» ни в Ведах, ни в Коране,

Прочти хоть вперемешку, хоть подряд,

О том, как богом стать не говорят!

Спи, божий раб, гноя свой дух в нирване,

Всей жизнью растворяйся в божестве,

Как время в догорающей листве,

Тебе не отыскать свое начало.

А я хочу приблизить вечный миг,

В котором смысл бессмертия встречают,

Хотя бы те, кто жизнь умом постиг.

11.2

Хотя бы те, кто жизнь умом постиг,

Войдут в мой мир, как входят в дом с работы:

Смыв пот и пыль, достанут хлеб и ноты,

И станет жизнью мой наивный стих.

Желанъя духа, в сущности, просты:

Пространство, время: час-другой свободы -

И возведет он мировые своды

Невиданной доныне красоты.

Но в дефиците время и пространство,

Покуда правят жизнью кнут и чванство,

Покуда в страхе разум и язык.

Я долго верил – лучший час наступит,

Потом увидел – скоро стану трупом,

И понял: каждый миг равно велик.

11.3

Я понял: каждый миг равновелик

Идее – он живет в ее масштабе:

Там смех и слезы, и сверканье сабель,

И черный айсберг нераскрытых книг.

Я издаю в сердцах звериный рык,

Когда держу в руках мгновений табель,

И понимаю, как себя ограбил -

К чему стремился! И чего достиг?..

Спасут ли душу все мои тетради,

Где я не зря мгновения истратил,

Где мне не стыдно самого себя?

Что на весах бессмертья перетянет?

Мечта равна, о будущем скорбя,

Тому, чем в результате жизни станет.

11.4

Тому, чем в результате жизни станет

То слово, что ты лично произнес,

И будет равен мировой твой взнос -

Твой вклад в Единый Разум мирозданья.

Клещами впились просьбы и заданья,

Сопит долгов высокомерный нос…

Но, чтобы личность приняли всерьез,

Она должна отвергнуть плату дани.

Мой стих не дань, не плата за постой -

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное