Читаем Корсары Южных морей полностью

Что это было? Переселение целого народа? Дикари всегда были в поиске новых земель, новых врагов, новых завоеваний, так что и этот вариант нельзя было сбрасывать со счетов.

Каменная Башка заволновался: что, если отряд краснокожих повернет в сторону бухты, где ждала их шлюпка?

«Куда запропастился Малыш Флокко? – с тревогой спрашивал он себя. – Что, если дикари сняли с него скальп? Если так случится, не утешиться мне никогда».

– Папаша, – наконец сказал немец, – позволь мне тоже пойти посмотреть. Не могу я здесь остафаться.

Не успел бретонец ответить, как из зарослей пассифлоры показался проворный, как белка, юный марсовой.

– Уж не хочешь ли ты, чтобы я умер от беспокойства! – набросился на него боцман. – Что там творится?

– Идет множество индейцев, вооруженных до зубов, – рассказывал юный марсовой. – Кажется, их не меньше тысячи.

– Куда они направляются?

– К лагерю англичан.

– Негодяи! Они хотят напасть на лагерь ночью и перерезать сонных солдат! За нашего лорда я не беспокоюсь, туда ему и дорога, но в лагере осталась невеста сэра Уильяма… Хорошо, что фрегат, должно быть, уже вышел в море. А нам пора в нашу шлюпку! Готов поспорить, «Громовержец» где-то неподалеку. Путь свободен, и нам пора плыть.

Они прислушались. Казалось, лес затих. Они двинулись сквозь чащу.

Сквозь густые ветви деревьев Северную звезду было не различить. Они шли наугад, в то же время опасаясь неожиданного возвращения дикарей. Ступая по глинистой почве, герои наконец оказались на берегу бухты.

– Погодите! – воскликнул Каменная Башка. – Сначала удостоверимся, что там никто не притаился. Эти места полны страшных сюрпризов. Черт подери! Кто-то забрался в нашу шлюпку! Видите? Там кто-то раскачивается!

– Папаша, это медведи! – воскликнул немец, вскидывая карабин.

– Ульрих, что ты несешь!

– Папаша, это прафда! Там два огромных медведя!

Боцман снова ударил себя по лбу.

– Что за наваждение! – воскликнул он. – Опять эти медведи! Без шлюпки до «Громовержца» нам не добраться!

– Может, корвет уже и так ушел слишком далеко, – сказал Малыш Флокко.

– Не каркай, и без того худо.

– А я не боюсь медведей, – сказал немец. – Я на них охотился на родине.

– Тогда пойдем и прогоним их, – сказал Каменная Башка.

Немец не ошибся. Два громадных бурых медведя из тех, что обитают в лесах и болотах Флориды, забрались в лодку и развлекались, раскачивая ее. В любую минуту шлюпка грозила перевернуться. Здесь не было ничего удивительного: медведи любят поиграть, когда не чуют опасности. Расшалившись в лодке, они с удовольствием выделывали гимнастические трюки на рангоуте. Однако лучше бы они нашли другое место для развлечений.

– Что будем делать, Ульрих? – спросил Каменная Башка, готовясь выйти на берег.

– Пристрелим их, папаша, – ответил немец.

– На звук выстрелов сбегутся целые орды индейцев!

– Кортиком их не прирежешь. Медведи очень сильные, они нам все кости переломают.

– А потом, – сказал Малыш Флокко, – как только мы их прикончим, мы сразу сядем на весла и уйдем в море. У краснокожих здесь нет каноэ.

– И правда, – признал боцман. – Цельтесь хорошенько! Вы стреляйте им в голову, а я добью их кортиком.

Однако медведи, тут же почуяв приближение людей, спрыгнули на берег и угрожающе поднялись на задние лапы.

– Давайте, пока они до нас не добрались! – закричал боцман.

Ульрих и Малыш Флокко присели, чтобы получше прицелиться.

– Тот, что справа, мой! – сказал юный марсовой.

– Мой лефый, приятель, – отвечал Ульрих.

Выставив вперед когтистые лапы, медведи пошли прямо на них. Они были уже всего в пятнадцати футах.

– Огонь! – скомандовал боцман.

Выстрелы грянули одновременно, и раненые медведи кубарем покатились вниз с крутого берега. Один из них, собрав последние силы, снова поднялся на задние лапы и пошел на людей, однако на его пути встал вооруженный смертоносным кортиком боцман. Малыш Флокко и немец размахивали карабинами, готовые использовать их вместо дубин.

Медведь, из горла которого хлестала кровь, стремительно кинулся на боцмана, пытаясь зажать его своими мощными лапами. Однако он нашел достойного противника.

Дважды Каменная Башка отпрыгивал в сторону, уклоняясь от атаки, но потом бросился прямо на медведя. Лезвие кортика по рукоять погрузилось в толстую шкуру хищника.

– Отправляйся на свои медвежьи небеса! – воскликнул боцман.

Медведь с диким ревом протянул вперед передние лапы, широко распахнул клыкастую пасть, но тут силы оставили его, и он рухнул на землю рядом со шлюпкой.

– Наша бретонская звезда нас не оставила! – сказал Каменная Башка. – Хоть бы индейцы…

– Они уже здесь! – вдруг воскликнул юный марсовой. – Бежим! Бежим!

Семь или восемь индейцев, в одних лишь головных уборах из цветных перьев, с боевым кличем выскочили на берег, привлеченные шумом выстрелов. В руках они сжимали огромные луки и тяжелые дубины. Трое друзей находились от них примерно в пятидесяти метрах. Они прыгнули в лодку, взялись за весла и пошли в море так быстро, как только могли. Вслед им полетели отравленные стрелы, но они были уже слишком далеко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века