Читаем Корсары Южных морей полностью

Боцман снова поднял фонарь и поднес его к проему в стволе дерева. Сосна была насквозь источена жучками, которые зачастую выедают деревья изнутри до самой коры. Вокруг дыры в стволе виднелась липкая масса, издававшая острый аромат смолы.

– Тысяча колоколен! – прошептал неутомимый болтун. – Наш приятель нашел отличное укрытие от дождя и холода! Вот так повезло! Да только мы здесь, и теперь он долго не протянет.

Подойдя к самому проему, бретонец принялся кричать:

– Эй, господин, что сбежал, не пожелав жителям хижины спокойной ночи! Не хотите ли выглянуть наружу?

В ответ не последовало ни звука.

– Полезли внутрь, и возьмем его тепленьким, – сказал Каменная Башка. – Предупреждаю, мы вооружены и не боимся драться врукопашную! – предупредил он дерево. – Может быть, и вам есть что сказать?

Однако и на этот раз ответом ему был только шум дождя. Из полого дерева не доносилось ни единого звука.

– Каменная Башка, – сказал Малыш Флокко, – что, если мы дали маху и перед нами пустой ствол?

– Дал маху тот, кто решил, что ему удастся от нас уйти.

– Должно быть, он там потягивает кофе и ему недосуг отвечать, если ты и вправду полагаешь, что там человек.

– Да он просто со страху помирает.

Из недр сосны донесся хриплый разъяренный голос:

– Это я-то вас испугался?

– Эге! Наконец-то ты решился раскрыть клюв, мерзавец. Что-то мне кажется, будто этот голос нам знаком, а, Малыш Флокко?

– Мы слышали его на нашем корабле, – отозвался юный моряк. – Так, значит, наш беглец – один из тех троих канадцев. Был там один, так же в нос разговаривал!

– Проклятье!.. Теперь-то я понял, с кем мы имеем дело.

– Это же Джор, помощник Дэвиса!

– Именно, Малыш Флокко. Это многое объясняет. Мистер Джор, вы допили свой кофе?

– Идите к дьяволу! – отвечал им канадец. – Имейте в виду, я тоже вооружен и так просто вам не дамся!

– Позвольте полюбопытствовать, чем же вы вооружены? Пистолетом, карабином, абордажной саблей и топором?

– Оставьте ваши шутки!

– А, так и вы наконец меня узнали. Выйти к гостям не желаете?

– Мне и здесь хорошо.

– Ты прав, шельма! Снаружи-то ливень стеной.

– Так поищите себе другое убежище. В этом лесу полно изъеденных сосен. У меня для вас места нет.

Осветив фонарем дыру в стволе, Каменная Башка тут же увидел внутри дерева огромную, покрытую смолой полость, способную вместить и двадцать человек.

– Уберите фонарь! – сердито закричал канадец. – Вы мне светите прямо в глаза!

– Ничего, ты быстро привыкнешь. Ты готов выйти?

– Нет, я готов защищаться.

– Нас двое против одного.

– А хоть бы и четверо! Вам меня не запугать!

– Ах ты, хвастун! Да у тебя со страху голос дрожит, а это уже дурной знак для человека, которому вот-вот предстоит сразиться с такими крепкими ребятами, как мы.

– Так попробуйте проникнуть внутрь, если осмелитесь!

– Сюда, Малыш Флокко! Этот плут думает нас испугать.

– Да еще и промочить до нитки, – добавил юный марсовой. – Ливень-то не прекращается.

– Так чего стоять под дождем!

Пройдя по застывшей смоле, старый бретонец одним махом запрыгнул в проем с топором в руках.

В полом стволе дерева скрывался один из трех канадцев, что были на судне, тоже с топором наготове.

Это был высокий здоровяк с черными, зловеще блестевшими глазами, заросший густой всклокоченной бородой.

– Приветствую, господин Джор, – с усмешкой произнес боцман. – Рад снова свидеться. Правда, я предпочел бы, чтобы на вашем месте был Дэвис. Нет ли у вас о нем вестей?

– Ничего о нем не знаю, – сказал канадец, стоя спиной к стволу, чтоб не дать застать себя врасплох. – Я его не видел.

– Так ты не знаешь, жив он или мертв?

– Когда я увидел, что парусник несет на скалы, я прыгнул в воду. Дэвис и мои товарищи еще находились на борту.

– Так, значит, тебе неизвестно, что твои товарищи заложили на корабле мину?

– Должно быть, это было уже после того, как я спрыгнул. Я бросился в воду, чтобы спасти свою шкуру. Я слышал грохот и видел пожар, но не знал, то ли ваш корабль взорвался, то ли какое-то английское судно. Королевский флот уже здесь, и англичане заберут меня отсюда. Через несколько дней вы сами в этом убедитесь. В Тикондерогу вам не попасть.

– Это еще почему?

– Всем английским офицерам была дана команда схватить вас живыми или мертвыми.

– А ты откуда знаешь?

– Так сказал мне Дэвис.

– Проклятые подлецы! – сказал бретонец. – Канадцы, в ваших жилах течет французская кровь, а вы продались англичанам за несколько монет.

– Я никакого золота и в руках не держал! Это все Дэвис, он все денежки забрал себе.

– Кого ты хочешь обмануть? Мы в такую чепуху не поверим!

– А мне плевать, верите вы или нет, – отвечал канадец. – Идите прочь и оставьте меня в покое. Взрыв не моих рук дело, и мстить вам не за что.

– Может, ты и к бунту на борту руки не приложил? Вы же всех нас хотели прикончить! – сказал Каменная Башка.

– Я лишь хотел избавиться от вас, но убить не пытался.

– Не пытался?! А что ж тогда Дэвис палил по нам, будто по диким зверям?

– Я не Дэвис, – отозвался канадец. – Я ни разу не стрелял.

– Не стрелял, потому что ружье промокло!

– Я бы все равно мог выстрелить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века