Читаем Корсары Южных морей полностью

– Рассказывай сказки канониру! Дэвис, Дэвис, кругом Дэвис! Может, вы и о его намерениях ничего не знали?

– Он был не из разговорчивых.

– Кто ему заплатил за измену?

– Мне это неизвестно.

– Я и без тебя это знаю.

– Так просветите меня.

– Это маркиз Галифакс, братец баронета Маклеллана.

– Не понимаю, о ком вы толкуете?

– Китовьи потроха! Да всей Америке известно о том, как эти двое братьев враждуют из-за прекрасной Мэри Уэнтворт!

– Я об этом слышу впервые.

– Может, ты не слышал и о «Громовержце», корсарском корвете с Бермудских островов, благодаря которому американцы взяли Бостон?

– Что-то припоминаю.

– Да ты, как я посмотрю, ни черта не знаешь, а ведь помощнику Дэвиса должно быть многое известно. Ты пойдешь с нами.

– Куда? – подняв топор, спросил канадец.

– На склад торговца, который тебе хорошо знаком. Ведь именно там ты прятался за бочками и шкурами!

– Не знаю я никакого торговца. Я на этом побережье впервые.

– А если я скажу, что мы видели твои следы?

– Вам померещилось.

– Ты будешь со мной шутки шутить?

Пожав плечами, канадец одарил Каменную Башку полным ненависти взглядом.

– Вот и мой товарищ все подтвердит, – сказал старый бретонец.

– Да, прежде чем затаиться здесь, вы скрывались на складе мсье Риберака, – поддержал Малыш Флокко.

– Вы пьяны, и зрение вас подводит, – презрительно фыркнул канадец.

– А тебе, дружок, откуда знать, что мы опустошили пару бутылочек джина, пока отогревались у огня? – спросил Каменная Башка.

– Я ничего не видел, могу лишь предполагать.

– А вот мне кажется, ты знаком с нашим таинственным торговцем.

– Никогда о нем не слышал.

– Ну ты и бесстыжий!.. Ты знал о складе и скрывался между бочками!

– Вы заблуждаетесь! – резко вскинулся канадец.

Подняв над головой топор, он яростно закричал:

– Дайте пройти, или я изрублю вас на куски!

– И ты полагаешь, тебе это удастся?

– Защищайтесь, или я убью вас на месте!

– Нет нужды тревожиться, дружок!

Молниеносным прыжком Каменная Башка бросился на предателя, вырвал оружие у него из рук и повалил беднягу на землю.

– Говорил же я, что не по силам тебе тягаться с двумя моряками, которые владеют топорами лучше, чем ружьями!

– Дайте мне мушкет, и я вас отправлю в преисподнюю! – прохрипел канадец.

Малыш Флокко прижал его к земле.

– Нечего было зевать! – отозвался Каменная Башка, невозмутимо доставая из кармана, которых у него было бесчисленное множество, кусок просмоленной веревки.

– Вы застали меня врасплох!

– А мы, корсары, всегда так делаем. Если бы мы сложа руки дожидались, пока враг нанесет удар, давно бы вымерли.

– Что вы теперь со мной сделаете? – хрипло спросил канадец, тщетно пытаясь вырваться из железной хватки марсового.

– Разопьем бутылочку джина и просохнем у огня в хижине мсье Риберака.

– Так вы меня не убьете?

– За кого ты нас принимаешь? Мы же не краснокожие!

– Я никому не доверяю.

– Слово бретонца. Давай сюда руки.

– Вы хотите меня связать?

– Развяжем, когда вернемся на склад.

– Даю слово чести, что не попытаюсь сбежать.

– Неужели и у разбойников есть честь! – удивился Каменная Башка. – Забавно!

– Вы закончили? – прорычал канадец. – Я, по крайней мере, не корсар.

– Еще бы! Корсарам чести не занимать, ведь они борются за свободу угнетаемых народов и знают, что такое преданность. Не хочешь, чтобы тебя связали? Отлично, тогда пойдешь впереди нас.

– Да ведь я не знаю, где ваш проклятый склад!

– Ничего, мы укажем дорогу.

Взяв топор канадца, боцман мощным ударом погрузил его в ствол по самую рукоять.

– Пусть теперь кто-нибудь попробует достать его, – сказал он. – Ну не тужи, Джор, сегодня поймали тебя, а завтра, кто знает, может, и Дэвиса поймаем. Скоро рассвет, а кругом полно кровожадных индейцев. Нечего тебе делать в этой чащобе. Ты канадец – сам знаешь, насколько свирепы гуроны и алгонкины, да и остальные из пяти озерных племен немногим лучше.

– Знаю, – вставая, пробормотал Джор. – Уж лучше сдамся вам, чем окажусь в руках этих беспощадных дикарей, известных кровожадными пытками.

– Так ты согласен пойти с нами? Дождь, кажется, перестал.

– Я в вашей власти, – отвечал канадец.

– Погоди, расстегни-ка для начала камзол. Может, наш щедрый торговец тебе пистолет подарил, а?

– Я рассчитываю лишь на свои кулаки.

– Ну, против моих они немногого стоят.

– И потом, сами видите, я еще после озера не обсох. Даже имей я оружие, оно давно бы вымокло.

– Ничего, скоро обсохнешь у огонька. Дров в хижине хватает.

– Я готов следовать за вами, – сквозь зубы процедил канадец. – Признаю свое поражение.

– Давно пора! – отозвался бретонец. – Выше нос! Убивать тебя мы не собираемся, хотя ты, пожалуй, этого заслуживаешь. Малыш Флокко, не спускай с него глаз. У тебя ноги быстрее моих.

Закончив препираться, канадец наконец решился идти. Было ясно, что любое сопротивление бесполезно и может стоить ему жизни.

– Я готов, – сказал он.

Все трое вылезли из укрытия и пошли по лесу в направлении хижины. Каменная Башка освещал дорогу фонарем.

Ливень прекратился, однако шторм все так же бушевал. Волны ревели, а ледяной ветер гнал по небу мрачные тучи.

– Я не понимаю, куда идти, – произнес канадец. – Я уже сказал вам, что не знаю этих мест.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века