Читаем Корсары Южных морей полностью

– Лжешь!.. – взревел Каменная Башка. – Мы гнались за тобой от самой хижины!

– Вы не могли видеть меня в такую темную ночь.

– У нас был фонарь.

– Может, вы гнались за каким-нибудь индейцем.

– Ты это слышал, Малыш Флокко?

– Этот человек бесстыдно врет! – объявил юный моряк, незаметно подав знак немцам. – Он намерен все отрицать. Еще немного, и он объявит, что и с Дэвисом не знаком!

– Похоже на то. Ну да ничего, мы заставим его говорить, если он дорожит своей шкурой!

– Вы забываете, что находитесь в моем доме! – грохнув кулаком по столу, закричал торговец. – Я оказал гостеприимство соотечественникам моего отца, а не краснокожим дикарям!

– Мы будем делать все, что пожелаем! – решительно заявил Каменная Башка. – Тысяча колоколен! С нас достаточно предательств!

– Разве я дал повод сомневаться во мне? – невольно испугавшись, спросил торговец.

У него на глазах Малыш Флокко захлопнул входную дверь и запер ее на засов.

– Нет, однако, похоже, мы попали в очередную ловушку.

– С чего вы взяли? – с тревогой спросил Риберак.

– Об этом поговорим позже. Нас четверо, и появись в лесу англичане, им нелегко будет сюда ворваться.

– Англичане?

– Вы разве не слышали шум канонады?

– Нет.

– А ты, Ульрих?

– Да от него фесь том хотил хотуном.

– А ты, Вольф?

– До сих пор в ушах сфенит, – отозвался второй немец.

– Мсье Риберак, вы, случайно, не глуховаты? – начиная терять терпение, спросил Каменная Башка. – Похоже, вы еще и слепой, раз не узнаете человека, который прятался в вашей собственной хижине. Да и как вы могли не знать о потайном туннеле? Неужто за десять лет мы обнаружили его первыми?

– Послушайте, вы начинаете всерьез мне докучать. Я прошу покинуть мой дом и подыскать себе другое убежище.

– Ну что вы, снаружи ливень стеной! Уж больно удобно мы устроились у вашего очага. Да и потом, мы промокли до нитки.

– Не нужно было уходить со склада.

– А что же, надо было дождаться, пока этот канадец прирежет нас во сне? Мы решили отыскать разбойника.

– Повторяю, этот человек никогда не торговал со мной шкурами, я ни разу его не встречал.

– Слабо верится! А ну-ка, вы двое, вставайте сюда! – прорычал Каменная Башка, взмахнув топором. – Вы заодно!

– Вы убьете меня? – трепеща от ужаса, спросил торговец.

– Мы вам не краснокожие, однако, если придется, нянчиться с вами не станем.

– Что вам нужно? Я готов отдать склад со всем товаром. Здесь одних шкур на две тысячи долларов, берите!

– Пусть уж лучше родные унаследуют их после вашей кончины. Мы корсары, а не пираты. Уже во второй раз мы попали в ловушку. Похоже, маркиз Галифакс не пожалел деньжат, чтобы подкупить таких разбойников, как вы.

– Как вы смеете называть меня разбойником?! – вскричал мсье Риберак.

– Я готов повторить это еще раз вам в лицо.

– Вон отсюда!

– Откуда?

– Это мой дом!

– Дверь заперта, а в туннеле уж больно сыро. Как бы насморк не подхватить, а там и до бронхита, а то и до воспаления легких недалеко. Мы уж лучше здесь пересидим. А уж если придут англичане или дикари, мы им покажем, что почем!

– Так, значит, я ваш пленник?

– Именно так, любезный мсье Риберак, сын бретонца.

– Бросьте ваши любезности, меня от них воротит!

– Тысяча колоколен! – закричал боцман. – Вы разбойники, и я буду обращаться с вами, как вы того заслуживаете!

– Это мы еще посмотрим! – воскликнул торговец и бросился к стене, на которой висело ружье.

Однако Малыш Флокко не спускал с хозяина глаз и тут же преградил ему дорогу.

– Мерзавцы! – в ярости завопил торговец. – Сюда, Джор!

– Вот так так! Любезный мсье Риберак, так вы все же знакомы с этим канадцем? А ведь минуту назад вы утверждали, что впервые его видите, – произнес Каменная Башка. – Вот вы себя и выдали.

Торговец прикусил губу и в бешенстве тряхнул головой.

– Будьте добры объяснить, как вам удалось припомнить ваше знакомство.

– Катитесь к черту! Я здесь хозяин! – кипя от злости, прорычал Риберак. – Если вы не покинете мой дом, я прикажу индейцам снять с вас скальпы!

– И как же вы собираетесь их сюда пригласить?

– В бочках у меня хранятся барабаны, которые я собирался при первой возможности продать англичанам. Гуроны явятся на барабанную дробь.

– Неужто вы думаете, что мы позволим вам добраться до барабанов? Никто вам не поможет. Сдавайтесь! Именем генерала Вашингтона мы вступаем во владение этой хижиной!

– Ваш генерал – жалкий воришка!

– Захлопните пасть, мсье Риберак, а мы пока хорошенько вас свяжем. Я совсем не хочу, чтобы вы сбежали.

– Что? Свяжете? Меня?!

– А как же! Посадим вас в одну из ваших драгоценных бочек. А Джору своя бочка достанется.

Позеленев от злости, торговец снова рванулся к ружью, однако и в этот раз на пути его встал Малыш Флокко.

– Мерзавцы! – прорычал предатель. – Я приютил вас в своем доме как друзей!..

Каменная Башка разразился громовым смехом:

– И этих друзей вы намеревались сдать англичанам. К чертям такую дружбу!

За все это время канадец не проронил ни слова. Он продолжал сидеть у огня, желая лишь одного – согреться, и не сдвинулся с места, даже когда торговец призывал его на помощь. Казалось, лишившись оружия, он покорно доверился судьбе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века