Читаем Корсары Южных морей полностью

– Увидим. Избавившись от маркиза, мы наконец сможем довести свою миссию до конца и отплыть к Тикондероге. Похоже, фортуна снова нам улыбнулась! Меня лишь одно беспокоит…

– Ирокезы?

– Они самые! Под силу ли Рибераку помирить их с моим племенем?

– Вернемся?

– Последим за бригантиной еще немного. Я хочу удостовериться, что команда действительно на борту.

– Что ж, подождем, – хмыкнул Малыш Флокко и улегся на скамью.

– Давай-ка прогуляемся вдоль берега, – позвал его старый бретонец. – Может, взобравшись на какую-нибудь скалу повыше, мы сможем лучше разглядеть, что творится на бригантине.

Приказав лоцману отвести каноэ на несколько сот футов назад, чтобы его нельзя было разглядеть с озера, Каменная Башка, Ульрих, юный марсовой и Кровавое Пятно сошли на берег.

Секретарь маркиза предпочел остаться в лодке.

Кругом высились скалы, а березы росли даже на песчаной прибрежной полосе. Скалы были сплошь низкие, с таких вид на бригантину не откроется, однако зоркий Каменная Башка тут же указал друзьям на утес около двухсот, а то и трехсот метров высотой.

Подножие утеса заросло густым кустарником, за который можно было хвататься при подъеме.

– Вот здесь будет наш наблюдательный пункт, – сказал бретонец Малышу Флокко.

Держась в тени скал, отряд осторожно двинулся вперед и через десять минут достиг вершины заросшего дикой черешней утеса. Глазам наших героев предстало небольшое плато.

При их появлении несколько ястребов взвились в воздух и закружились над озером. Эти хищники – непревзойденные рыболовы, которые могут сравниться лишь с белыми орлами, в изобилии встречающимися на канадских озерах.

Встав бок о бок с Малышом Флокко, Каменная Башка устремил взгляд на бригантину. Две ее мачты рухнули поперек на омываемую волнами палубу.

– Я вижу дым! – воскликнул старый бретонец.

– Где? – прищурился марсовой.

– Да вот же, он идет прямо из люка батарейной палубы. Уж теперь-то мы точно знаем: на борту кто-то есть.

– Думаешь, маркиз там?

– Я в этом не сомневаюсь, – отвечал Каменная Башка. – И все же знать точно мы не можем. Ты помнишь, сколько шлюпок было на бригантине?

– Кажется, четыре, если память меня не подводит.

– Ну а сейчас их всего две, правда самые вместительные.

– Что, если маркиз в шлюпке поплыл навстречу флотилии Бергойна?

– Остается лишь надеяться, что это не так.

– Может, остальные шлюпки унесло волнами и разбило о берег?

– Тогда мы увидели бы их обломки. Впрочем, этой ночью мы все выясним. Бригантина крепко стоит на скалах. Нам остается лишь подняться на борт.

Вдруг бретонец так и подскочил. На несколько секунд он, казалось, весь превратился в слух.

– Неужели я ошибался? – воскликнул он.

– Что ты там услыхал?

– Эхо пушечного выстрела, – скрипя зубами от досады, проговорил боцман.

– Неужто английские суда уже на Шамплейне?

– Тогда все потеряно.

– Послушай еще. Я ничего такого не слыхал.

– Это потому, что ты не канонир. Придержи язык и дай мне прислушаться. А еще лучше, даже не дыши.

– Хочешь, чтобы я задохнулся?

– Катись ты к дьяволу, щенок пулигенский! Мне сейчас не до шуток.

– Ладно, не дышать так не дышать!

Каменная Башка приложил мозолистые ладони к ушам и снова прислушался. Несколько минут спустя до моряков донеслось слабое эхо артиллерийского выстрела.

– Теперь-то слышал, Малыш Флокко? – гневно тряхнув головой, спросил бретонец.

– Теперь да, – отвечал юный марсовой.

– Придется пойти на отчаянные меры.

– Атакуем бригантину, пока к англичанам не подошла подмога?

– И как можно скорее!

– Как думаешь, далеко то судно, что стреляло?

– Не меньше чем в пяти-шести милях от нас.

– В такую погоду англичане еще не скоро сюда доберутся.

– Надеюсь, что нет. Не будем терять времени! Поведем манданов на абордаж!

Бегом спустившись с утеса, корсары и их спутники вернулись к каноэ.

– Гребите к лагерю! – скомандовал Каменная Башка.

Каноэ полетело быстрее молнии и уже четверть часа спустя вернулось к устью реки, где располагались остальные лодки манданов.

Каменная Башка наскоро отдал распоряжения, и вскоре триста вооруженных ружьями индейцев пустились в опасный путь.

Остальные дикари остались охранять лагерь на случай внезапной атаки ирокезов, о которых по-прежнему не было никаких вестей. Ни Вольф, ни Джор, отправившиеся на поиски торговца, не возвращались, а ведь один лишь Риберак мог примирить два враждующих племени.

– Вот так передряга! – бормотал Каменная Башка, нервно меря шагами берег вместе с юным марсовым, пока воины погружались в каноэ. – Красномундирники вот-вот будут здесь, а о проклятых ирокезах так ничего и не известно! Не удивлюсь, если во время нашего отсутствия они нападут на лагерь и прикончат моих манданов. Но не атаковать бригантину мы не можем! Если маркиз окажется у меня в руках, Бергойну придется пойти на переговоры.

– Папаша, – преградил ему дорогу Ульрих, – твои жены приготовили ужин.

– Пусть сами его съедят! – рявкнул бретонец. – Нам сейчас не до еды!

– Где же пропадает мой брат?

– Будем надеяться, он скоро объявится.

– Так мы не будем ужинать?

– Этим вечером придется попоститься. Прыгай в каноэ. Твой карабин нам будет кстати.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века