Читаем Корсары Южных морей полностью

Теперь индейцы были слишком близко, и англичане уже не могли стрелять по ним из пушек.

Каноэ окружили бригантину со всех сторон.

Несколькими выстрелами из карабина Каменная Башка заставил английских стрелков укрыться на батарейной палубе. Обнаружив свисавший с упавшей мачты веревочный трап, он вместе с Малышом Флокко, Ульрихом и Кровавым Пятном взобрался на борт.

Индейцы спустились из каноэ на скалы и с устрашающими криками, размахивая томагавками, бросились на абордаж.

Мгновение спустя палуба бригантины была полна манданов.

– Китовьи потроха! – воскликнул Каменная Башка. – Недурные у меня воины! Даже английских пушек и то не испугались!

Центральный люк был задраен. Два других в носовой части судна тоже. Англичане наглухо задраили крышки люков, чтобы помешать врагам пройти, и забаррикадировались в трюме.

Манданы с криками носились по капитанскому мостику, потрясая оружием. В своем кровожадном исступлении они уже предвкушали победу над англичанами. Еще немного, и они разграбят провизию бригантины.

Казалось, однако, что исчезновение врагов сбило их с толку.

– Тысяча колоколен! – прогремел готовый ко всему Каменная Башка. – Англичане попрятались от нас, будто трусливые лисы! Им от нас не убежать, верно, Малыш Флокко?

– Высадим крышки люков! – предложил юный марсовой.

– Да ведь они крепкие, как железо!

– Но у нас есть топоры!

– Ты прав, сынок.

– Папаша, что прикажешь делать? – спросил Ульрих, с трудом перекрикивая дикарей, которые во всю глотку извергали ужасные угрозы исчезнувшим врагам.

Каменная Башка в ярости сжал кулаки.

– Да плевал я и на бригантину, и на весь ее экипаж, – прорычал он, – ведь проклятому маркизу вновь удалось уйти, да еще на самом крупном баркасе! Тысяча колоколен! Хотел бы я запереть этого мерзавца в клетке, словно дикого зверя, и преподнести его в дар капитану нашего несчастного «Громовержца»!

– Не беспокойся, мы его из-под земли достанем, – сказал Малыш Флокко.

– Чтоб я навеки остался вождем дикарей с дюжиной жен и никогда больше не увидел берегов моей родной Бретани, если не поймаю этого подлеца-маркиза!..

В этот момент до наших друзей донесся гул артиллерийского выстрела.

– Это все та же пушка! – воскликнул юный марсовой.

– Это двадцативосьмифунтовое орудие, приятель, – отвечал боцман, пытаясь разглядеть вражеское судно во тьме и тумане.

– Это ведь англичане, верно?

– Боюсь, что так.

– Неужто это и правда эскадра генерала Бергойна?

– Похоже на то.

– Проклятье! Жаль, с нами нет баронета с его флотилией корсаров!

– А еще – нашего покойного «Громовержца» и его абордажных орудий…

– Уж больно ты размечтался, приятель!

– Тысяча колоколен, сам знаю!

До моряков донеслись оглушительные крики разгневанных исчезновением англичан манданов.

– Какого дьявола там происходит? – спросил Каменная Башка.

– Папаша, – отвечал Ульрих, – индейцы высадили люки.

– Гм…

– Они пробрались в трюм бригантины.

– Бедняги, англичане тут же уложат их из аркебуз! Где Кровавое Пятно?

– Спустился в трюм во главе манданов, – отвечал Малыш Флокко. – Я его только что видел через люк.

– Тысяча потопленных фрегатов! – взорвался боцман. – Я не желаю, чтобы люди судачили, что краснокожий оказался отважнее Каменной Башки! Сюда, Малыш Флокко, за мной, Ульрих! Сделаем фарш из англичан!

Из трюма доносились грохот выстрелов и ужасающие вопли.

На батарейной палубе завязалась кровавая битва между индейцами и англичанами. Перегородки бригантины дрожали, будто стенки резонаторного ящика.

Гортанные крики манданов смешались с угрозами и богохульствами английских моряков.

Каменная Башка, юный марсовой и немец кинулись было в трюм, как вдруг шум стих.

– Что там еще такое? – спросил Малыш Флокко.

– Вы ничего не слышали? – отозвался боцман.

– Я – нет.

– Я тоже.

– Странно!

– Это еще почему?

– Готов поклясться, кто-то со стороны озера звал меня по имени.

– Похоже, ты думаешь, твоя слава и до канадских рыб дошла, – усмехнулся неугомонный весельчак Малыш Флокко.

– У вас в Ле Пулигене есть попугаи? – спросил его боцман.

– У нас все есть! – смеясь, отвечал марсовой.

– Похоже, ты у них научился своим привычкам! Клянусь, однажды я…

Старый бретонец вдруг умолк.

На этот раз все трое ясно услышали мощный голос, перекрывавший шум прибоя и грохот битвы в трюме корабля:

– Каменная Башка! Каменная Башка!

– Во имя Иль-де-Ба! Меня и вправду кто-то зовет!

– Похоше на то, сэр, – подтвердил Ульрих.

– Святая правда! – воскликнул Малыш Флокко. – Признаю, я вел себя как осел…

– И я тоше, папаша, – из солидарности с юным моряком сказал немец.

Боцман же, позабыв и об индейцах, и об англичанах, поспешил к фальшборту и, вытянув шею, стал вглядываться в беспросветную тьму.

– Кто меня звал? – прогремел он. – Вот он я!

– Где вы? – отозвался голос.

– На английской бригантине.

– Скорее сюда, сэр!

– Проклятье! – пробормотал Каменная Башка. – Кажется, я знаю этот голос!

– Да и мне он знаком, – подтвердил Малыш Флокко.

– Ты хочешь сказать…

– Это же Джор, канадец!

– Неужели они с Вольфом отыскали торговца и вернулись в лагерь?

– А как же ирокезы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века