Читаем Косиног. История о колдовстве полностью

Развернувшись, точно ужаленный, Уоллес едва смог узнать звероподобную женщину, остановившуюся за его креслом. Нет, быть не может… откуда здесь взяться Абите? Но в следующий миг, разглядев ее раздвоенные копыта, он понял, осознал: перед ним ее настоящая сущность, ведьма в истинном, подлинном виде.

Взглянув на абордажную саблю в ее руке, Уоллес схватил острый столовый нож, которым в доме резали мясо, бросился на Абиту, однако она оказалась проворнее. Шаг в сторону – и Уоллес, увлекаемый собственным весом, ничком рухнул на пол, выронив нож, а прежде чем успел подняться хоть на колени, ведьма с нечеловеческой быстротой – раз-раз, раз-раз – полоснула саблей сперва по одной ноге, а затем и по другой. С каждым ударом клинок все глубже впивался в плоть, рассекая мускулы и сухожилия под коленями.

Уоллес взвыл, попробовал откатиться в сторону, и тут копыто ведьмы обрушилось сверху на его локоть. Ужасающий хруст – и сломанная рука бесполезной обузой повисла вдоль тела. В отчаянии Уоллес потянулся к ножу, но жуткое раздвоенное копыто, круша кости, дробя суставы, приземлилось на распластанную по полу ладонь, и еще раз, и еще, и еще, пока кисть руки не превратилась в бесформенное кровавое месиво.

По сути, лишившийся и рук и ног, не в силах даже уползти, Уоллес протяжно взвизгнул, завыл, зарыдал, и сквозь слезы увидел его – зверя, самого Дьявола, неторопливо входящего в дом с томагавком в руке. Переступив через него, Дьявол подхватил козью ногу, уселся за стол и принялся увлеченно обгладывать мясо с кости.

Энн заслонила собою Черити, но Черити по-прежнему задыхалась, хрипела, лицо ее синело просто-таки на глазах. Абита безмятежно двинулась к ней.

– Не надо! – взмолилась Энн. – Пожалуйста, не трогай дочь!

Одним ударом отшвырнув ее в сторону, Абита схватила Черити за горло.

– Ты – лгунья, Черити Уильямс, – прошипела она и, точно клещами, защемила когтистыми пальцами язык Черити. С языка тут же закапала кровь. – Не вырвать ли твой лживый язык с корнем?

– Умоляю, не надо! – крикнула Энн.

Глубоко сунув пальцы свободной руки Черити в рот, Абита извлекла из ее горла и отбросила за спину крупного жука.

Черити громко ахнула, закашлялась, поперхнувшись хлынувшим в легкие воздухом.

Абита толкнула ее к стене, и Черити, держась за горло, с трудом переводя дух, сползла на пол.

Беспомощному, Уоллесу оставалось только одно: смотреть, как Абита направляет на Черити острие сабли.

– Дьявол пришел за тем, что ему причитается, – объявила она.

Энн, на четвереньках подобравшись к девочке, обняла дочь, прижала к груди.

– Не надо! Хватит, не надо! Умоляю, не надо!

Абита указала на Самсона.

– Смотри, Черити. Смотри, кого привела к вам в дом твоя ложь.

Черити зарыдала.

– Сегодня я не стану убивать тебя, детка. Так было бы слишком просто.

С этим Абита приставила острие сабли ко лбу девочки и, не торопясь, взрезала кожу.

Черити завизжала, однако Абита все так же неспешно перечеркнула ее лоб вторым глубоким порезом, соединив обе линии в кровавое «Л».

– «Л» означает «лгунья». «Лицемерная лгунья».

Черити заскулила. Струйки крови со лба девчонки потекли по щекам, смешиваясь со слезами.

– Ну, а теперь живи дальше и знай, помни, что ждет тебя в конце жизни. Этот шрам каждый день будет напоминать: прощения тебе, детка, не будет. Сам Дьявол, сам старина Косиног уже числит тебя в своих подданных. Не веришь мне, спроси его самого, – предложила Абита, кивнув на Самсона.

Самсон на минутку прекратил жевать и довольно осклабился.

– Да, да, детка, ты уже моя.

– Нет, – пролепетала Черити сквозь слезы. – Отец, мать… спасите, спасите меня!

– Спасения тебе нет, Черити Уильямс. Ты обречена. А теперь убирайтесь отсюда, обе! – велела Абита, плашмя ударив об одну из опор потолочных балок клинком сабли, отчего клинок зазвенел, словно гонг. – Повторять не стану.

Энн с дочерью поспешно, путаясь в юбках, поднялись на ноги и бросились к двери. Обе так торопились сбежать, что не постеснялись перепрыгнуть прямо через Уоллеса, лежавшего на пути.

– Постойте! – крикнул Уоллес им вслед. – Постойте, не оставляйте меня здесь! Прошу вас… не бросайте меня!

Но, как ни кричал он, как ни вопил, жена и дочь его пулей вылетели за порог, и, сумев выглянуть в проем двери, Уоллес увидел бы, что обе мчатся прочь со всех ног, без оглядки.

Абита, обойдя его кругом, сняла с одной из полок горшочек меда и глубоко о чем-то задумалась. Что у нее на уме? Об этом Уоллес не осмеливался даже гадать.

– Абита… послушай, – запинаясь от рвущихся из груди стонов, заговорил он. – Что угодно… все, о чем… ни попросишь. Во всем… во всем… принародно покаюсь. Поклянусь, что все это ложь. Признаюсь, что дочь… заставил солгать. Что хочешь… что хочешь… все сделаю…

Перейти на страницу:

Все книги серии Темные фантазии Джеральда Брома

Потерянные боги
Потерянные боги

Только что вышедший из тюрьмы Чет Моран стремится к новой жизни. Со своей беременной женой Триш он покидает город, чтобы начать все сначала. Но древнее зло не спит, и то, что казалось надежной гаванью, может оказаться чем-то совершенно иным… Пойманный в ловушку неведомым древним ужасом и зверски убитый, Чет быстро понимает, что боль, страдания и смерть – отнюдь не привилегия живых. И что еще хуже, теперь жизни и сами души его жены и нерожденного ребенка тоже висят на волоске. Чтобы спасти их, он должен отправиться в глубины Чистилища и найти священный ключ, способный восстановить естественное равновесие жизни и смерти. Одинокий, растерянный и прóклятый, Чет собирается с духом и шагает навстречу невообразимым ужасам в темную пучину смерти. Заброшенный в царство безумия и хаоса, где древние боги сражаются за мертвецов с демонами, а души плетут заговоры, надеясь свергнуть своих господ, он ведет опасную игру, чтобы спасти свою семью. Ведь проигрыш сулит ему вечное проклятие.

Джеральд Бром

Фэнтези
Похититель детей
Похититель детей

Четырнадцатилетний Ник чудом не погиб в одном из бруклинских парков от рук наркоторговцев, но на помощь ему явился Питер. О, этот Питер! Он быстр, смел, крайне проказлив и, как все мальчишки, любит поиграть, хотя его игры нередко заканчиваются кровопролитием. Его глаза сияют золотом, стоит ему улыбнуться вам, и вы превращаетесь в его друга на всю жизнь. Он приходит к одиноким пропащим детям – сломленным, отчаявшимся, подвергающимся насилию – обещая взять их с собой в тайное место, где их ждут необычайные приключения, где живо волшебство, и где они никогда не станут взрослыми. Конечно, безумные россказни Питера о феях и чудовищах настораживают, но Ник соглашается. В конце концов, в Нью-Йорке для него больше нет безопасного места. Что ему терять? Однако в жизни всегда есть что терять…

Джеральд Бром

Фэнтези
Крампус, Повелитель Йоля
Крампус, Повелитель Йоля

Как-то на Рождество в одном маленьком местечке в округе Бун, что в Западной Вирджинии, бард-неудачник по имени Джесс Уокер становится свидетелем странного происшествия: семеро существ, напоминающих чертей, гонятся за человеком в красной шубе, подозрительно похожим на… Санта-Клауса. Беглец запрыгивает в сани, запряженные оленями, «черти» – за ними следом, олени взмывают в небо, и все они исчезают в облаках. Оттуда доносятся вопли, а несколько секунд спустя на землю падает мешок – ТОТ САМЫЙ волшебный мешок с подарками. И вот из-за этого-то мешка несчастный музыкант попадает во власть страшноватого (и странноватого) Повелителя Йоля по имени Крампус. Но граница между добром и злом становится не столь очевидной, когда новый хозяин Джесса начинает открывать ему темные тайны, скрывающиеся за милой внешностью краснощекого Санта-Клауса. В том числе историю о том, как вот уже полтысячи лет назад добродушный Санта заточил Крампуса в темнице и присвоил себе его магию.

Джеральд Бром

Городское фэнтези

Похожие книги