– Кресло! Кресло мое не забудь!
Ансель, кивнув, бросился в дом и выволок наружу изрядно тяжелое кресло. К его возвращению Джейкоб успел подогнать повозку к крыльцу, и Ансель с удивлением обнаружил в повозке, позади, Сару Картер. Сару капитан запер в погребе, но за поднявшейся суматохой Ансель напрочь о ней позабыл. В ручных кандалах, съежившаяся на дне повозки, дышала Сара с присвистом, хрипло, и избегала смотреть кому-либо в глаза.
– А она здесь что делает? – спросил судья, с помощью Анселя взобравшись в повозку и сев.
– Сэр? – будто не понимая, о чем речь, откликнулся Джейкоб.
– Женщина эта. Она здесь зачем?
– Э-э… она взята нами под стражу. Вы ведь сами сказали: мы должны доставить ее в Хартфорд.
– Места нет.
– Как нет? Места хватит.
– А кресло мое ты куда грузить собираешься?
Джейкоб оторопел.
– Разве за креслом нельзя прислать после?
– Нет! – рявкнул судья Уоллес. – Это кресло – фамильная ценность, и рисковать им я не намерен. Гони прочь треклятую бабу, грузи кресло и едем, едем!
Казалось, Джейкоб готов влепить судье оплеуху, но вместо этого стражник бросился к крыльцу, не без труда поднял кресло, подтащил ближе, а Ансель помог ему водрузить фамильную ценность судьи Уотсона на край повозки.
– Осторожней там! – прикрикнул на них судья. – Это кресло из самой Англии сюда доставлено!
– Сядь, женщина, – негромко распорядился Джейкоб. – Живее.
Но Сара даже не шелохнулась. Тогда Джейкоб взобрался в повозку и бережно отодвинул ее в угол, освобождая побольше места. Сара, вскрикнув, схватилась за грудь: должно быть, перенесенная пытка стоила ей не одного сломанного ребра.
– Да что ты там вола за хвост тянешь? – взвизгнул судья.
Джейкоб вновь взялся за кресло и не слишком-то бережно втолкнул его глубже в повозку.
– Осторожней, тебе говорят! – заорал его честь. – Сломаешь – Богом клянусь, из жалованья возмещать будешь!
Ансель, взобравшись на козлы, взялся за вожжи.
Джейкоб развернул свою лошадь и вскочил в седло.
Ансель щелкнул вожжами, и лошади, снявшись с места, быстрой рысцой потащили повозку вперед, а Джейкоб, держа пистолет на локте, последовал за повозкой верхом.
Направились они к югу, в Хартфорд, прочь от горящих конюшен. Тут Ансель, вспомнив, что усадьбы Уоллеса им по дороге не миновать, призадумался: не завернуть ли к нему, не предупредить ли?
Добежав до деревни, шериф Питкин со всех ног бросился прямиком к дому собраний. У входа он обнаружил небольшую толпу и схватил за плечо Феликса Джеймса.
– Бей в колокол! Живее! Звони, пока все сюда не соберутся! – крикнул он и повернулся к остальным, встревоженно уставившимся на него. – А вы ступайте, соберите всех, кого сумеете отыскать. Скажите: пускай прихватят мушкеты, шпаги, топоры и поскорее идут сюда. Шевелитесь!
– Что там стряслось? Индейцы?
Вопросы посыпались градом.
– Тихо! Молчать всем! – заорал шериф. – Деревне грозит нешуточная опасность. На нас идет ведьма – да не одна, с друзьями.
Лица собравшихся посерели от ужаса.
– Оборону держать будем здесь… в доме собраний. Господь защитит нас, но и самим сидеть сложа руки нельзя. Вперед! Скорее!
Зазвонил колокол, и вскоре к дому собраний чередой потянулись жители Саттона. Взявший на себя командование обороной, шериф первым делом собрал всех стариков, женщин и детей в центре зала и велел оградить их баррикадой из церковных скамей.
Пришли в дом собраний и преподобный Коллинз с преподобным Смитом.
– Ваши преподобия, – окликнул их шериф, – берите под начало всех неспособных держать оружие, пусть молятся вместе с вами. Сегодня помощь Господа нужна нам, как никогда.
Перепугались проповедники не на шутку, однако согласно кивнули, собрали не годных для боя саттонцев в круг и повели их в молитве.
Сам шериф, собрав вооруженных мушкетами, принялся налаживать оборону. Для начала дом собраний окружили кольцом факелов, чтоб ясно видеть всех приближающихся.
Окон в доме собраний имелось всего четыре, по два на каждую из боковых стен. У окон шериф разместил по полудюжине человек, а еще полудюжине отвел пост у дверей, за наскоро возведенной баррикадой, и наказал всем стрелять по очереди, чтоб кто-то в любой момент мог вести огонь, пока остальные перезаряжают оружие.
Оглядевшись вокруг, шериф Питкин задумался, как бы еще укрепить оборону.
«А как, собственно, человеку от ведьмы оборониться? Молитвами разве что», – рассудил он и двинулся от окна к окну, пристально вглядываясь в темноту в ожидании новых хитростей ведьмы и негромко молясь вместе с проповедниками. Теперь оставалось лишь ждать, держать ухо востро, да надеяться, что Господь защитит Саттон от козней Нечистого.
Правя повозкой, Ансель то и дело оглядывался, нисколько не сомневаясь, что ведьма и ее мелкий бес, жаждущие мести, мчатся следом за ними, что сзади вот-вот донесется зловещий вой, а в темноте вспыхнут алым огнем их глаза. Дрожь пробирала до самых костей, но вдруг вдали зазвенел колокол дома собраний, подтверждая, что беда – там, позади, и Ансель слегка успокоился.