– Тогда ступай осторожнее. Или ты не слыхала, что Льюис Уорд с сыном нашлись в лесу, задранные волками?
– Со мной все будет хорошо. Вот, поглядите, я вам покажу!
Выйдя на крыльцо, Абита подобрала свой мушкет и улыбнулась.
Сара с сомнением покачала головой.
– Ну, так, по крайней мере, давай я попрошу Томаса запрячь повозку. Пусть Томас домой тебя отвезет.
– Наверное, лучше, чтоб нас с ним вместе не видели. Поговаривают, будто я причинила ему множество огорчений.
– Но мы-то знаем, в ком тут загвоздка, – со вздохом напомнила Сара.
– А из Хартфорда что нового слышно?
Сара, притворив за собою дверь, взглянула на Абиту с тревогой.
– Еще одно письмо, – вполголоса отвечала она, – и все о том же самом. Мировой судья Уотсон этого дела в покое не оставит. Как тебе, может статься, известно, судья с его преподобием давно друг друга не любят, и…
Охваченная колебаниями Сара ненадолго умолкла.
– Боюсь… боюсь, положение угрожающее, – собравшись с мыслями, продолжала она. – Судья недвусмысленно, без экивоков, дал понять: если ваши с Уоллесом разногласия не будут улажены удовлетворительным образом, он явится улаживать их сам.
– А он разве вправе?
Сара кивнула.
– Дело, конечно, неслыханное, но судья не из тех, кого остановит отсутствие прецедента. Человек этот, не задумываясь, гнет закон, куда ему заблагорассудится… Мне ведь самой в Хартфорде пожить довелось, уж я-то могу засвидетельствовать: этот тип свел в могилу не одну несчастную душу, посмевшую встать у него на пути.
В голосе матушки Картер послышался искренний страх.
Сердце Абиты застучало быстрее.
– Простите… простите… столько бед, и все из-за меня…
– Эта беда назревала давно. Судья просто ищет повод ошельмовать Томаса перед всеми, – со вздохом сказала Сара. – Ладно. Пожалуй, я лишнего наговорила. У тебя своих забот полон рот. Просто порой все это становится невыносимым, а рядом – ни единой души, кому можно довериться. Томас говорит, что мы должны верить в свою правоту, что Господь не оставит нас, выведет, а раз так, давай на этом и остановимся.
Обе на время умолкли.
– Матушка Картер… не стану утверждать, будто мне ведомы пути Господни, но знаю: то, что произошло на наших глазах, сотворено дланью Господа, – сказала Абита и сама поняла, что ничуть не кривит душой. – А вам как кажется?
Сара, закусив губу, согласно кивнула и коснулась плеча Абиты.
– Аби… спасибо тебе. Спасибо. Знаю, нелегко тебе это далось. Если тебе хоть что-нибудь… все, что угодно… ты только дай мне знать. Обещай.
– Обещаю, – ответила Абита и двинулась в дорогу.
Миновав въездные ворота, она вышла со двора Картеров, обогнула живую изгородь и нос к носу столкнулась с Анселем Фитчем.
– О Господи! вскрикнула Абита, едва не рухнув в кусты.
– Поздновато ты нынче в Саттоне задержалась, а? – проскрежетал старик. – Что за дела у тебя здесь в этакий час? Должно быть, что-нибудь важное?
– Ты бы лучше не выскакивал из-за кустов навстречу женщине с мушкетом, если пулю схлопотать не желаешь.
Ансель, вмиг ощетинившись, подался к ней, оглядел ее с головы до ног, потянул носом воздух. Выпученные, точно у рака, глаза его сверкали недобрыми искорками, от одежды несло застарелым потом.
Абита шагнула в сторону, однако старик заступил ей путь.
– Я спрашиваю, по каким-таким надобностям ты тут шастаешь?
– А с чего это я должна тебе отвечать?
– И как ты только ходишь по дикой глуши, а ни волки, ни дьяволы тебя не трогают? Чары, небось, какие-нибудь? Мне обо всех твоих нечестивых штучках известно, обо всех твоих гнусных талисманах да амулетиках. У меня на них нюх.
Дико осклабившись, Ансель, к немалому смятению Абиты, вправду принюхался к ней, словно пес.
Абита снова шагнула в сторону, и снова он не позволил его обойти.
– Интересно, что нашему преподобному потребовалось от ведуньи?
– Вот преподобного и спроси.
– Не нравится мне этот… его преподобие, – скривился старик. – Стоит кому на минутку к началу проповедей опоздать – так он сам не свой, а что дьяволы рыщут у самых стен, будто не замечает. Усердия, рвения ему недостает.
С этим Ансель придвинулся ближе, приперев Абиту спиной к живой изгороди.
– Но Ансель не дремлет. Ансель всегда на страже, а пока я на страже, Дьяволу в Саттон ни за что не пробраться. Слышишь, девчонка? Ни за что.
– Поди прочь!
Оттолкнув старика, Абита обогнула его, развернулась и направила на него дуло мушкета.
– Отвяжись от меня немедля!
Ансель Фитч оскалил зубы в недоброй улыбке.
– А ты, Абита Уильямс, тоже бы лучше остереглась. Ансель все видит, а за тобой давно глядит в оба.
Абита, сорвавшись с места, помчалась к воротам.
– Ансель не дремлет! – крикнул старик ей вслед.
Глава седьмая
Вкатив бочонок по сходням наверх, на настил грузового помоста у черного хода в таверну постоялого двора «Черная Жаба», Уоллес позвонил в колокольчик. Недолгое время спустя изнутри донесся хриплый бас Барри Джонса, дюжего малого, владельца таверны.
– Кто там еще? А-а, никак сам мистер Уильямс к нам пожаловал!