Читаем Космические оборотни полностью

В конце концов мы вышли в обширную камеру, которая могла быть рубкой управления этим кораблем. В ней было полным-полно маленьких эльфов. И все они были мертвы. Внутренние ее стены были испещрены трещинами и высвечивались огнями, гораздо более яркими, чем красноватое свечение, а внутренние полости были заполнены какими-то столь же непонятными мне рисунками и пульсирующими орнаментами, странно похожими на извилины мозга. Меня вновь охватила беспокойная мысль, что корабль сам являлся живым организмом. И хотя я знал, что это не так, мне было почти невозможно отделаться от этой иллюзии.

Старик упрямо лез вперед. Вскоре мы оказались еще в одной отсвечивающей красноватым светом трубе. Мы проследовали вдоль всех ее изгибов, пока ширина ее не увеличилась примерно до трех метров, а потолок стал настолько высоким, что можно было стоять, выпрямившись во весь рост. Но не это бросилось нам в глаза — стены больше не были непрозрачными.

По обе стороны от нас, за прозрачными мембранами, находились тысячи и тысячи слизняков, плавающих, висящих, извивающихся в какой-то жидкости, которая поддерживала их. Каждый резервуар имел собственное внутреннее рассеянное освещение, и я мог разглядеть эту страшную трепещущую массу. Мне страшно захотелось вырвать лучемет и заорать благим матом.

Лучемет был уже наготове! Но Старик положил свою ладонь на дуло оружия.

— Не надо, — покачал он головой. — Неужели тебе хочется выпустить все отсюда? К тому же, они нам нужны живыми.

Взгляд Мэри был чересчур спокоен. Сомневаюсь, что в этот момент она была в здравом уме, в определенном смысле этого слова. Я внимательно посмотрел на нее, перевел свой взгляд на стенки этого омерзительного аквариума и настойчиво произнес:

— Давайте поскорее уйдем отсюда. Думаю, что надо как можно скорее разбомбить это чудовищное место.

Старик развел руками.

— Нет, мой мальчик. Этого делать никак нельзя. Впрочем, здесь есть еще кое-что интересное. Идемте.

Труба снова сузилась, затем расширилась и мы очутились в небольшой камере. Здесь стены тоже были прозрачными. За ними опять что-то плавало.

Мне пришлось посмотреть дважды, прежде чем я поверил тому, что увидел.

Прямо за стенкой, лицом ко мне находилось тело мужчины — человека родом с Земли — в возрасте 40–50 лет. Руки его были прижаты к груди, колени подтянуты к животу. Казалось, что он спит.

Я посмотрел на него и жуткие мысли проносились в моей голове. Он был не один, за ним плавало еще множество тел — мужчин и женщин, стариков и детей — но именно он привлек мое внимание. Я был уверен в том, что он мертв — ничего другого не приходило мне в голову. Затем я увидел, что губы его медленно шевелятся — и пожалел, что он не мертв.

Мэри брела будто пьяная — нет, не пьяная, но полностью погруженная в собственные мысли, отрешенная от всего. Она переходила от одной стенки к другой, вглядываясь в заполненные, наполовину просматриваемые глубины. Старик не сводил с нее глаз.

— Так что, Мэри? — ласково спросил он.

— Я не могу найти их, — сказала она жалобным, будто у маленькой девочки, голоском и быстро перешла к противоположной стене. Старик поймал ее за руку.

— Ты не там их ищешь, — твердо сказал он. — Вернись туда, где они находятся, помнишь?

Ответ ее был сплошным воплем:

— Я не могу вспомнить!

— Ты должна сделать это! Это то, что ты в состоянии сделать для них! Ты должна вернуться туда, где они находятся, и искать там!

Глаза ее закрылись, из-под век появились слезы. Она сдавленно всхлипнула. Я встал между ними и решительно произнес:

— Прекратите это! Зачем ты ее изводишь, отец?

Старик грубо оттолкнул меня.

— Не вмешивайся, парень. Не лезь сюда. Это не твое дело.

— Но…

— Никаких «но»! — Он отпустил Мэри и повел меня к выходу из этого помещения.

— Оставайся здесь, сынок. И если ты любишь свою жену, если ненавидишь титанов, не вмешивайся. Я не сделаю ей ничего плохого. Поверь.

— А что ты собираешься делать?

Но он уже отвернулся. Я остался в нерешительности, опасаясь вмешиваться в то, чего я не понимаю.

Мэри опустилась на пол и теперь сидела на корточках, как ребенок, прикрыв лицо ладонями. Старик присел на колени и взял ее за руку.

— Вернись, — услышал я его слова. — Вернись назад к тому, откуда это началось.

— Нет… Нет… — едва был слышен ее ответ.

— Сколько тебе было лет? Когда тебя нашли, тебе было лет семь или восемь. Это было до того.

— Да… да. Это было раньше. — Она разрыдалась и осела на пол. — Мама! Мама!

— Что говорила твоя мама? — нежно спросил Старик.

— Она ничего не говорила. Она как-то очень странно посмотрела на меня. На ее спине что-то было. Я боюсь, боюсь…

Я поспешил к ней, пригибаясь, чтобы не зацепиться за какие-то верхние переборки. Не отводя глаз от Мэри, Старик жестом прогнал меня. Я остановился. Авторитет Старика как-никак был велик. Я просто не мог не подчиниться.

— Вернись! — процедил сквозь зубы Старик. — Откуда пришел.

Слова были направлены мне, и я повиновался им. Но Мэри повиновалась тоже.

— Был какой-то корабль, — пробормотала она. — Большой сверкающий корабль…

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастический боевик

Похожие книги