Читаем Кот из булочной полностью

Тэнси лежала на койке и думала о Луне, покрытой белыми маргаритками.

Каждую ночь ей снилась Луна. Вместе с Дидо они рвали белые цветы, ездили верхом на белых лошадях, пили лунное молоко и болтали всю ночь напролёт.

На следующей неделе Тэнси почувствовала ещё большую слабость, у неё заболело горло.

К концу недели она совсем расхворалась.

Однажды утром девочка открыла глаза и увидела, что находится не в вагончике для перевозки беговых лошадей, а в белой комнате. Вокруг стояли белые люди.

- Я на Луне? - спросила Тэнси.

- Нет, не на Луне. Спи, милая, - ласково сказал кто-то. - Скоро тебе станет лучше.

Тэнси закрыла глаза и вернулась на Луну, где её ждала Дидо. На этот раз она долго пробыла там.

Когда девочка вновь открыла глаза, чей-то голос спросил:

- Теперь тебе лучше, правда?

- Да, спасибо, - отвечала Тэнси.

Ангина и боли в руках и ногах прошли. Она всё ещё чувствовала слабость, но уже смогла сесть в постели и съела крутое яйцо, хлеб с маслом и яблочным пюре.

- Ты удивлена, что лежишь в больнице? - спросила сиделка и протянула ей крутое яйцо. - У тебя был сильный жар.

- Когда я проснулась в первый раз, - сказала Тэнси, - то мне показалось, будто я на Луне. Это место и в самом деле чуть похоже на Луну.

- Я бы так не подумала. - Сиделка улыбнулась. - Луна вся сухая и пыльная.

- Нет-нет! - возразила Тэнси. - Луна вся покрыта маргаритками.

- Милая девочка, на Луне нет маргариток. Совсем нет цветов, понимаешь?

- А откуда вы знаете?

- Да ведь там побывали люди. Ходили и фотографировали. Разве ты не видела снимков в газетах? Я постараюсь найти их в книге.

Сиделка порылась в тумбочке и достала одну книжку.

- Вот, смотри! Эти люди высадились на Луне. А вот их космический корабль.

Тэнси долго рассматривала фотографии пыльной местности. Потом пожаловалась на усталость и захотела лечь.

Вскоре отец пришёл её навестить.

Он сказал, что ему предлагают работу в деревне. Они будут жить на ферме и есть свежие куриные яйца.

Но Тэнси очень устала и не могла много говорить.

Когда стемнело и пришла пора спать, девочка спросила сиделку:

- Где моя маленькая ложка?

- Эта грязная оловянная ложка? Твой отец забрал её вместе с другими ненужными вещами. Я думаю, она не пропадёт.

Но Тэнси не успокоили её слова. Отец иногда был рассеянным и мог потерять ложку.

В эту ночь девочке долго не спалось. А когда она наконец заснула, ей приснилась такая пустая и пыльная местность, что она тут же проснулась. Тэнси задыхалась, как будто пыль душила её.

Сиделки не было рядом. Тэнси поднялась с постели и стала искать маленькую ложку - а вдруг отец её обронил?

Потом девочке захотелось пить. В поисках сиделки она выглянула из палаты в широкий коридор с тусклыми лампами. Там никого не было.

Тэнси пошла дальше. Она тихо плакала: очень хотелось пить и ложку было жалко.

Но больше всего Тэнси беспокоило, как вернуться туда, где она встречалась с Дидо. Если сиделка показывала фотографии настоящей Луны, то где же Луна Дидо?

Вдруг Тэнси наткнулась на человека в белом халате.

- Куда ты идёшь? - спросил он.

- Я ищу Луну, - отвечала Тэнси.

- На твоём месте я не пошёл бы туда. Это опасно! Там очень пустынно и холодно.

Тут Тэнси совсем расплакалась.

- Это не моя Луна! - твердила она. - На моей Луне хорошо! Вся она покрыта белыми цветами. На моей Луне можно погулять на островах, послушать, как журчит ручей, попить лунной росы и поесть лунных ягод.

- Неужели?! - взволнованно сказал мужчина в белом халате. - Ты описываешь местность, которую я только что наблюдал. Хочешь посмотреть? Наверное, тебя уже ищут повсюду, но несколько минут не имеют значения. Зайди сюда ненадолго.

Он завёл Тэнси в большую комнату. На столах было много всяких банок и трубок.

На одном столе был укреплён высокий чёрный, похожий на вопросительный знак предмет с окуляром.

Мужчина усадил её за этот стол.

- А теперь закрой один глаз, а другим посмотри сюда.

Тэнси закрыла один глаз и приникла другим к окуляру.

Сначала она увидела просто цвета, туманные с краю, как радуга, а затем, совсем неожиданно, - поле маргариток, речку, холм и серебристое дерево.

- Вот это да! - воскликнула девочка.

- Что ты увидела там?

- Это моя Луна или что-то очень похожее!

- Вот видишь! Что я тебе говорил? А где ты нашла свою Луну? - спросил мужчина.

- Мне она приснилась. А сиделка говорит, на настоящей Луне нет маргариток.

- Теперь слушай, - сказал мужчина. - Если тебе приснилась Луна, она должна быть настоящей, верно? А ведь эта Луна не единственная. Мир усеян лунами всех размеров, но особенно много маленьких лун. Луна, которую ты видишь, находится в капле молока. В молоке полно лун. Вот так, милая девочка! Когда-нибудь ты обязательно найдёшь свою Луну. А теперь я лучше отведу тебя в палату.

Сиделки уже повсюду искали её.

- Господи, где ты была? - спросили они. - Мы испугались до смерти.

- Она была у меня, - объяснил мужчина в белом халате. - Тэнси потеряла Луну и просила меня помочь отыскать её... А теперь иди спать, - обратился он к девочке. - И не переживай! Утром я покажу тебе через волшебное стекло несколько новых лун.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира