Читаем Кот из булочной полностью

А в ожерелье из девяти капель она сможет остановить дождь, стоит ей только хлопнуть в ладоши. А когда у неё будет десять капель, она сможет вызвать дождь. Для этого нужно только свистнуть.

- Хватит, хватит! - закричал мистер Джонс. - Этого вполне достаточно для одной маленькой девочки!

- Я уже и так хотел остановиться, - сказал Северный Ветер. - Только запомните: цепочку девочка не должна снимать. Это может принести ей несчастье. А теперь мне пора улетать, чтобы отогнать бурю. Я вернусь в день её рождения с четвёртой дождевой каплей.

И он улетел в ночную тьму, разгоняя тучи, чтобы луна и звёзды вновь засветили на небе.

Мистер Джонс вернулся в дом и надел цепочку с тремя дождевыми каплями на шею дочери. Родители назвали её Лаурой.

Год пролетел незаметно. Когда Северный Ветер вернулся к домику у моря, Лаура уже ползала и играла с тремя яркими, блестящими дождевыми каплями. Цепочка всегда была у неё на шее.

Когда Северный Ветер подарил Лауре четвёртую дождевую каплю, ожерелье защищало девочку от самого сильного дождя. Мать оставляла её в саду в коляске, и люди говорили:

- Что это за родители? Бросить ребёнка под таким дождём! Девочка простудится!

Но маленькая Лаура оставалась сухой под любым дождём. Она весело играла с дождевыми каплями и махала ручкой своему крёстному Северному Ветру, когда он пролетал мимо.

На следующий год он подарил ей пятую дождевую каплю. А через год - шестую. Ещё через год - седьмую. Теперь Лауре была не страшна никакая буря. А если она падала в пруд или речку, то всплывала как пёрышко. Когда у неё появилась восьмая капля, она могла переплыть широчайшее море. Но дома ей было так хорошо, что девочка и не пыталась сделать это.

А когда у неё появилось девять капель, Лаура могла остановить дождь, стоило только хлопнуть в ладоши. Поэтому на побережье теперь было много-много солнечных дней. Но иногда Лаура не останавливала дождь, ей очень нравилось смотреть, как падают с неба серебряные капли.

Пришла пора идти в школу. Вы можете представить, как дети любили девочку! Они кричали:

- Лаура, Лаура, прекрати дождь! Мы хотим играть на улице!

И Лаура по их просьбе останавливала дождь.

Но нашлась очень вредная девочка по имени Мэг. Она сказала:

- Так не честно. Почему у Лауры есть это красивое ожерелье, а у меня нет? И почему она может остановить дождь, а я нет?

Мэг подошла к учительнице и наябедничала:

- А Лаура носит ожерелье.

Учительница сказала:

- Милая, ты уж снимай своё ожерелье в школе. Такое у нас правило.

- Но ведь если я сниму его, случится несчастье, - сказала Лаура.

- Нет-нет, ничего с тобой не случится, - успокоила её учительница. - Я положу цепочку в ящик стола, а после занятий отдам её тебе.

И она спрятала ожерелье в ящик.

Но Мэг заметила, куда. На большой перемене дети выбежали во двор, а учительница пошла обедать. И в это время Мэг быстро подошла к столу, вытащила ожерелье и спрятала егов карман.

Когда закончились уроки, учительница выдвинула ящик стола, но ожерелья там не было! Это очень огорчило её.

- Кто взял ожерелье Лауры? - строго спросила учительница.

Никто ей не ответил.

А Мэг крепко сжимала ожерелье в кармане.

По дороге домой бедная Лаура всё время плакала. Она шла вдоль берега, и слёзы струились, как дождь, по её щекам.

«Что будет, когда Северный Ветер узнает о пропаже?» - думала она.

Вдруг рыба выглянула из воды и сказала:

- Не плачь, милая Лаура. Когда волна вынесла меня на песок, ты бросила меня обратно в море. Я помогу тебе найти ожерелье.

Птица спустилась и прокричала:

- Не плачь, милая Лаура. Ты спасла меня, когда в бурю я ушиблась о крышу твоего дома. Я помогу тебе найти ожерелье.

А мышь высунулась из норки и пропищала:

- Не плачь, милая Лаура. Ты спасла меня, когда я упала в речку. Я помогу тебе найти ожерелье.

Лаура вытерла слёзы.

- Как вы поможете мне? - спросила она недоверчиво.

- Я поищу на дне моря, - сказала рыба. - И попрошу моих сестёр помочь тебе.

- Я облетаю все поля и луга, леса и дороги, - сказала птица. - И моих сестёр попрошу помочь.

- А я поищу в домах, - сказала мышь. - И попрошу моих сестёр хорошенько обшарить все углы всех комнат на свете.

И он принялись за дело.

А что делала в это время Мэг? Она пришла домой, пообедала, потом надела ожерелье и вышла прогуляться под дождём. Но вскоре Мэг промокла до нитки! А когда она хлопнула в ладоши, чтобы дождь прекратился, дождь припустил ещё сильней.

Ожерелье было волшебным только на шее своей истинной владелицы. Мэг очень рассердилась, но продолжала носить ожерелье, пока его не увидел отец.

- Где ты взяла ожерелье? - спросил он.

- Нашла на дороге, - соврала дочь.

- Нечего ребёнку носить драгоценности, - сказал отец.

И отобрал ожерелье у дочери.

Ни Мэг, ни отец её и думать не могли, что мышонок из норки следит за ними.

Мышонок убежал и рассказал своим друзьям, что видел ожерелье в доме Мэг. И ещё десять мышей вернулись вместе с ним, чтобы стащить ожерелье. Но ожерелья в доме уже не было. За большие деньги отец Мэг продал его серебряных дел мастеру. Через два дня мышонок увидел ожерелье в магазине мастера и сказал об этом друзьям.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира