Читаем Коза, или Сильвия! Кто же она? полностью

Стиви. (нарочито спокойно, тянется) Не имеет значения, милый. Если ты встречаешься с этой Атертон, с этой доминатрикс, от которой так странно пахнет…


Мартин. Кем бы она ни была, как я могу с ней встречаться? В визитке ничего не написано. Доминатрикс?


Стиви. А почему бы нет?


Мартин. Может быть, ты знаешь больше, чем я?


Стиви. Может быть.


Мартин. А я, может быть, знаю пару вещей, которых ты не знаешь.


Стиви. Это утешает.


Мартин. Я нормально выгляжу?


Стиви. Для съемки? Да.


Мартин. Да. (поворачивается) Правда?


Стиви. Я сказала: да, нормально. (показывает) Гарвардский галстук надел?


Мартин. (искренно) Да? Правда.


Стиви. (дает понять) Никто так просто не наденет галстук студенческой поры…


Мартин. (рассуждая) А если ты не помнишь, что это за галстук?


Стиви. Никогда! Даже если у тебя склероз, и ты дойдешь до того, что не будешь помнить, кто я, кто Билли, кто ты сам, даже тогда…


Мартин. Билли?


Стиви. (смеется) Хватит! Когда ты дойдешь до того, что не будешь помнить ничего, и кто-нибудь покажет тебе этот галстук (показывает на него), ты посмотришь на него и воскликнешь (преувеличенно по-стариковски) «А-а-а-а! Галстук моей молодости! Гарвардский галстук!»


=Оба смеются, звонок в дверь.


Мартин. Начинается!


Стиви. (констатируя) Если ты с ней встречаешься, нам лучше было бы об этом поговорить.


Мартин. (останавливается; долгая пауза; констатирует) Если бы встречался… поговорили бы…


Стиви. (совсем безразлично) Если не доминатрикс, то блондинка, вдвое тебя младше… какая-нибудь потаскуха, как их раньше величали…


Мартин. Или — хуже не придумаешь — похожа на тебя, как две капли воды? Остроумная, выдумщица, бесстрашная… просто не ты, а другая — новая?


Стиви. (мило улыбается, качает головой) И все у твоих ног.


Мартин. (мило улыбается) Кончай.


Опять звонок в дверь; следующие реплики в утрированно актерской манере Ноэла Коварда, активно жестикулируя.


Стиви. И тем не менее что-то происходит. Что же?


Мартин. Ты права. Я влюбился!


Стиви. Я догадывалась.


Мартин. Безнадежно.


Стиви. Я догадывалась.


Мартин. Я боролся.


Стиви. Бедный!


Мартин. Я упорно боролся!


Стиви. Лучше бы мне рассказал.


Мартин. Не могу! Не могу.


Стиви. Скажи мне! Скажи!


Мартин. Ее зовут Сильвия!


Стиви. Сильвия? Кто это — Сильвия?


Мартин. Коза. Сильвия — это коза. (меняет тон на нормальный). Она — это коза.


Стиви. (долгая пауза; смотрит удивленно, потом улыбается; потом смеется, фыркая, идет по направлению к двери; нормальным тоном) Эко хватил! (выходит)


Мартин. Я? (пожимает плечами, говорит с самим собой) Рассказываешь им, стараешься быть честным. А они? Они смеются над тобой. (подражает) «Эко хватил!» (думает об этом) Да… хватил.


Росс. Привет, голубчик.


Стиви. Привет, Росс. (Росс входит со Стиви)


Росс. ЗдорОво, старик!


Мартин. Мне только пятьдесят.


Росс. Это только дружеское обращение — «старик». Какие цветОчки!


Мартин. Да?


Росс. Что да?


Мартин. «ЗдорОво, старик». Лютики.


Росс. Как?


Стиви. Лютики. «Ю» — лютики, как настаивает старик Мартин.


Мартин. Некоторые говорят «лутики», но это неправильно.


Росс. (не проявляя интереса) Давай-ка подвинем стул к цветам, как бы они не произносились. (Мартину) Тебе удобно на нем сидеть?


Мартин. Удобно ли мне? Не уверен даже, что когда-нибудь сидел на нем. (Стиви) Я сидел на нем?


Стиви. Ты только что на нем сидел, и когда Росс делал последнюю передачу с тобой…


Росс. Правильно.


Мартин. Было ли мне удобно? Купался ли я в лучах собственной славы?


Росс. Ты правильно меня понял, браток.


Стиви. Помню: пришла слава, ты сидел здесь, а я наблюдала, как ты в ней купаешься. Я должна идти.


Мартин. Ты куда?


Стиви. По делам.


Мартин. Мы останемся дома вечером?


Стиви. Да. Билли наверняка уйдет.


Мартин. Конечно!


Стиви. А мы будем дома. (бодро) Начинаем съемку! Я пойду в парикмахерскую, а потом заеду за сеном. (уходит, хихикая)


Росс. За чем? Куда она заедет?


Мартин. Никуда. Ты без группы?


Росс. В этот раз один, и камера старая, ручная. Ты готов сесть на стул?


Мартин. (напевно) Ох… (неожиданно вспомнив) Как старина Тодд поживает?


Росс. Старина Тодд?


Мартин. Ну… ты понимаешь… старина Тодд…


Росс. Ты имеешь в виду моего маленького сыночка, которого еще вчера я баюкал на руках? Этот старик Тодд?


Мартин. Какое хорошее слово — баюкал. Да-да, он самый.


Росс. Тот, кому скоро восемнадцать, и поверить этому невозможно?


Мартин. (поправляет) Поверить В ЭТО невозможно.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы