Читаем Козлы отпущения полностью

— Птичка моя маленькая, — шептал я ей на ухо, — признайся — ты ведь действительно не можешь жить без меня. Твое место рядом со мной, и неважно, кто твой отец.

Я изложил Мици свою идею, подчеркивая, что парик для ее отца ничего ему не будет стоить. Однако она лишь покачала головой:

— Это невозможно, Гиди, невозможно строить семейную жизнь на парике. Кроме того, папочка не согласится.

Я положил ее хорошенькую головку себе на менее израненный бок. Сказать по правде, меня раздражало, что она назвала его папочкой. Как можно так называть совершенно лысого человека?

— Скажи мне, душа моя, твой отец гордится своей лысиной?

— Он не гордится, но и не стесняется. Он говорит, что это дело случая.

— Ну конечно, только случая!

В комнате воцарилась напряженная атмосфера. Мици снова разрыдалась, и я снова принялся ее утешать. В конце концов, кто из нас не подвержен влиянию со стороны родного отца?

— Гиди, — взмолилась маленькая Мици, — оставь это дурацкое Движение. Мы могли бы стать самой счастливой парой, если бы не это безумие, которое нас разделяет.

Я взял ее личико в ладони.

— Дорогая, я тоже об этом думал, но это ничего не изменит. Движение в защиту волосатых будет продолжать развиваться. А что касается твоего отца, то для него весьма желательно, чтобы во главе движения стоял его зять, то есть человек, способный защитить его в случае необходимости.

Эти слова, по-видимому, подействовали на Мици, но несмотря на это она продолжала жаловаться и говорить, что не знает, как ей быть. Ее мать умерла, когда Мици была еще маленькой, отец воспитал ее, и она боится рассказать ему о наших интимных отношениях. Брат неделю тому назад в связи с тотальной мобилизацией получил повестку на службу в погранохране.

Я решил пойти в своем самопожертвовании еще дальше и пообещал, что после свадьбы не произнесу в доме ни слова о защите волосатых. Я буду вести себя так, будто не являюсь вождем Движения, и мы решительно отделим частную жизнь от политики.

Вначале Мици отрицательно качала головой, утверждая, что ей тяжело все это себе представить, однако в итоге мы все же пришли к соглашению. Мици сказала, что попытается убедить отца, и мы скрепили наш договор долгим, почти бесконечным поцелуем.

Что и говорить, я был несказанно рад, что настоящая любовь одержала в сердце девушки победу над ее упрямством и предрассудками в отношении чистоты волосяного происхождения.

На следующий день я оставил больницу имени св. Иоанны, будучи совершенно здоровым. Главврач, обладатель буйной шевелюры, который подчинялся лишь директору, тронутому лысиной, попрощался со мной в краткой, но любезной речи, которую написал ради такого события.

— Мы, врачи, не занимаемся политикой, — начал он свою речь с многозначительной улыбкой, — да здравствует Пинто!

У ворот больницы собралась небольшая, но весьма энергичная группа женщин. Они выстроились в две шеренги, и я прошел между ними к новому автомобилю Движения, украшенному флагами Фронта гарпунеров.

— Терпение! — раздались восторженные крики встречающих.

Среди незнакомых лиц я заметил Артура Мольнара, доктора Шванца и Йони. Тот, завидя меня, зааплодировал как сумасшедший, видимо выражая таким образом радость, что мне не размозжили череп и не отправили в лучший мир на его глазах.

Я хорошо знал, что это маленькое, но такое сердечное торжество организовано доктором Шимковичем, но все равно мне было очень приятно. Я почувствовал, что мне нужно сказать несколько теплых импровизированных слов моим поклонникам. Я выбросил руки вперед и попросил тишины.

— Дорогие друзья! Товарищи по партии! Мои волосатые братья, собравшиеся под знаменем Гарпуна! Я не большой мастер говорить речи, но знайте — никогда больше! Эти лысые умеют лишь брать! В отличие от лысых, волосатые всегда с нами! Это мое кредо! Я благодарю всех вас за вашу преданность, терпение! Да здравствует Пинто!

В ответ раздалось громкое «Ура!». Люди напряженно оглядывались вокруг в поисках лысых. И тут в больничный садик вышел лысый зав. отделением. Я не стал ждать развития событий, сел в закрепленную за мной машину и поехал домой.

В квартире меня ожидали идеальная чистота и порядок, поскольку госпожа Мольнар, временно замещающая арестованную вдову Шик в женской секции движения, все подмела и позаботилась о мебели. Помимо этого, я обязал энергичную женщину приобрести за счет Движения различные вкусные вещи для страдающей в застенках вдовы. Госпоже Мольнар даже удалось перекинуться с арестованной благородной женщиной несколькими словами. Мольнар шепнула заключенной, что ей и впредь нужно вести себя разумно, «и тогда господин Пинто позаботится о том, чтобы вас освободили из застенок и хорошенько отблагодарит».

Перейти на страницу:

Похожие книги